Paroles et traductions de Mutter
Les paroles de Rammstein appartiennent à Rammstein et à Universal Music Group. Elles sont présentées ici dans un but informatif uniquement. Les traductions ne sont pas officielles et sont subjectives.
1. Mein Herz brennt - Mon coeur brûle
Version originale
Nun liebe Kinder gebt fein Acht
Ich bin die Stimme aus dem Kissen
Ich hab euch etwas mitgebracht
Hab es aus meiner Brust gerissen
Mit diesem Herz hab ich die Macht
Die Augenlider zu erpressen
Ich singe bis der Tag erwacht
Ein heller Schein am Firmament
Mein Herz brennt
Sie kommen zu euch in der Nacht
Dämonen Geister schwarze Feen
Sie kriechen aus dem Kellerschacht
Und werden unter euer Bettzeug sehen
Nun liebe Kinder gebt fein Acht
Ich bin die Stimme aus dem Kissen
Ich hab euch etwas mitgebracht
Ein heller Schein am Firmament
Mein Herz brennt
Sie kommen zu euch in der Nacht
Und stehlen eure kleinen heißen Tränen
Sie warten bis der Mond erwacht
Und drücken sie in meine kalten Venen
Nun liebe Kinder gebt fein Acht
Ich bin die Stimme aus dem Kissen
Ich singe bis der Tag erwacht
Ein heller Schein am Firmament
Mein Herz brennt
Paroles © Rammstein GbR
Traduction
Maintenant, chers enfants, soyez attentifs
Je suis la voix de l'oreiller
Je vous ai apporté quelque chose
Je l'ai arraché de ma poitrine
Avec ce cœur, j'ai le pouvoir
De faire chanter vos paupières (1)
Je chante jusqu'au lever du jour
Une lumière vive au firmament
Mon cœur brûle
Ils viennent à vous dans la nuit
Démons, fantômes, fées noires
Ils sortent du soupirail de la cave
Et vont regarder sous vos draps
Maintenant, chers enfants, soyez attentifs
Je suis la voix de l'oreiller
Je vous ai apporté quelque chose
Une lumière vive au firmament
Mon cœur brûle
Ils viennent à vous dans la nuit
Et volent vos petites larmes chaudes
Ils attendent jusqu'à ce que la lune se lève
Et les injectent dans mes veines froides
Maintenant, chers enfants, soyez attentifs
Je suis la voix de l'oreiller
Je chante jusqu'au lever du jour
Une lumière vive au firmament
Mon cœur brûle
(1) Dans le sens de « faire du chantage »
Traduction Clansmam et RammsteinWorld.com
2. Links 2-3-4 - Gauche 2-3-4
Version originale
Kann man Herzen brechen
Können Herzen sprechen
Kann man Herzen quälen
Kann man Herzen stehlen
Sie wollen mein Herz am rechten Fleck
Doch seh ich dann nach unten weg
Da schlägt es links
Können Herzen singen
Kann ein Herz zerspringen
Können Herzen rein sein
Kann ein Herz aus Stein sein
Sie wollen mein Herz am rechten Fleck
Doch seh ich dann nach unten weg
Da schlägt es links
Links zwo drei vier
Kann man Herzen fragen
Ein Kind darunter tragen
Kann man es verschenken
Mit dem Herzen denken
Sie wollen mein Herz am rechten Fleck
Doch seh ich dann nach unten weg
Da schlägt es in der linken Brust
Der Neider hat es schlecht gewusst
Links zwo drei vier
Paroles © Rammstein GbR
Traduction
Peut-on briser des cœurs
Les cœurs peuvent-ils parler
Peut-on faire souffrir les cœurs
Peut-on voler les cœurs
Ils veulent remettre mon cœur sur le droit chemin
Pourtant si je regarde vers le bas
Il bat à gauche
Les cœurs peuvent-ils chanter
Un cœur peut-il se briser
Les cœurs peuvent-ils être purs
Un cœur peut-il être de pierre
Ils veulent remettre mon cœur sur le droit chemin
Pourtant si je regarde vers le bas
Il bat à gauche
Gauche deux trois quatre (1)
Peut-on interroger des cœurs
Porter un enfant (2)
Peut-on offrir son cœur
Et penser avec le cœur
Ils veulent remettre mon cœur sur le droit chemin
Pourtant si je regarde vers le bas
Il bat à gauche dans ma poitrine
L'envieux ne le savait pas
Gauche deux trois quatre
(1) Gauche deux trois quatre
est un chant militaire pour marcher au pas.
(2) Ein Kind unter dem Herzen tragen
signifie littéralement « porter un enfant sous le cœur » et est expression qui signifie « être enceinte ».
Traduction Lilienthal et RammsteinWorld.com
3. Sonne - Soleil
Version originale
Eins, zwei, drei, vier, fünf, sechs, sieben, acht, neun, aus
Alle warten auf das Licht
Fürchtet euch fürchtet euch nicht
Die Sonne scheint mir aus den Augen
Sie wird heut Nacht nicht untergehen
Und die Welt zählt laut bis zehn
Eins, hier kommt die Sonne
Zwei, hier kommt die Sonne
Drei, sie ist der hellste Stern von allen
Vier, hier kommt die Sonne
Die Sonne scheint mir aus den Händen
Kann verbrennen kann euch blenden
Wenn sie aus den Fäusten bricht
Legt sich heiß auf das Gesicht
Sie wird heut Nacht nicht untergehen
Und die Welt zählt laut bis zehn
Eins, hier kommt die Sonne
Zwei, hier kommt die Sonne
Drei, sie ist der hellste Stern von allen
Vier, hier kommt die Sonne
Fünf, hier kommt die Sonne
Sechs, hier kommt die Sonne
Sieben, sie ist der hellste Stern von allen
Acht, neun, hier kommt die Sonne
Die Sonne scheint mir aus den Händen
Kann verbrennen kann dich blenden
Wenn sie aus den Fäusten bricht
Legt sich heiß auf dein Gesicht
Legt sich schmerzend auf die Brust
Das Gleichgewicht wird zum Verlust
Lässt dich hart zu Boden gehen
Und die Welt zählt laut bis zehn
Eins, hier kommt die Sonne
Zwei, hier kommt die Sonne
Drei, sie ist der hellste Stern von allen
Vier, und wird nie vom Himmel fallen
Fünf, hier kommt die Sonne
Sechs, hier kommt die Sonne
Sieben, sie ist der hellste Stern von allen
Acht, neun, hier kommt die Sonne
Paroles © Rammstein GbR
Traduction
Un, deux, trois, quatre, cinq, six, sept, huit, neuf, fin
Tous attendent la lumière
Craignez-le, ne le craignez pas
Le soleil brille au fond de mes yeux
Il ne se couchera pas ce soir
Et le monde compte tout haut jusqu'à dix
Un, voici le Soleil
Deux, voici le Soleil
Trois, c'est l'étoile la plus brillante de toutes
Quatre, voici le Soleil
Le soleil brille au creux de mes mains
Il peut brûler, il peut vous aveugler
Quand il se pose sur tes poings
Il s'étale sur ton visage et le brûle
Il ne se couchera pas ce soir
Et le monde compte tout haut jusqu'à dix
Un, voici le Soleil
Deux, voici le Soleil
Trois, c'est l'étoile la plus brillante de toutes
Quatre, voici le Soleil
Cinq, voici le Soleil
Six, voici le Soleil
Sept, c'est l'étoile la plus brillante de toutes
Huit, neuf, voici le Soleil
Le soleil brille au creux de mes mains
Il peut brûler, il peut vous aveugler
Quand il se pose sur tes poings
Il s'étale sur ton visage et le brûle
Il s'écrase doucement sur ta poitrine
L'équilibre sera ta perte
Tu te laisses tomber lourdement au sol
Et le monde compte jusqu'à dix
Un, voici le Soleil
Deux, voici le Soleil
Trois, c'est l'étoile la plus brillante de toutes
Quatre, et elle ne tombera jamais du ciel
Cinq, voici le Soleil
Six, voici le Soleil
Sept, c'est l'étoile la plus brillante de toutes
Huit, neuf, voici le Soleil
Traduction Lagoul2 et RammsteinWorld.com
4. Ich will - Je veux
Version originale
Ich will
Ich will dass ihr mir vertraut
Ich will dass ihr mir glaubt
Ich will eure Blicke spüren
Jeden Herzschlag kontrollieren
Ich will eure Stimmen hören
Ich will die Ruhe stören
Ich will dass ihr mich gut seht
Ich will dass ihr mich versteht
Ich will eure Phantasie
Ich will eure Energie
Ich will eure Hände sehen
In Beifall untergehen
Seht ihr mich
Versteht ihr mich
Fühlt ihr mich
Hört ihr mich
Könnt ihr mich hören
Wir hören dich
Könnt ihr mich sehen
Wir sehen dich
Könnt ihr mich fühlen
Wir fühlen dich
Ich versteh euch nicht
Ich will
Wir wollen dass ihr uns vertraut
Wir wollen dass ihr uns alles glaubt
Wir wollen eure Hände sehen
Wir wollen in Beifall untergehen
Könnt ihr mich hören
Wir hören dich
Könnt ihr mich sehen
Wir sehen dich
Könnt ihr mich fühlen
Wir fühlen dich
Ich versteh euch nicht
Könnt ihr uns hören
Wir hören euch
Könnt ihr uns sehen
Wir sehen euch
Könnt ihr uns fühlen
Wir fühlen euch
Wir verstehen euch nicht
Ich will
Paroles © Rammstein GbR
Traduction
Je veux
Je veux que vous me fassiez confiance
Je veux que vous me croyiez
Je veux sentir vos regards
Contrôler chaque battement de cœur
Je veux entendre vos voix
Je veux troubler le silence
Je veux que vous me voyiez bien
Je veux que vous me compreniez
Je veux votre imagination
Je veux votre énergie
Je veux voir vos mains
Sombrer sous vos applaudissements
Me voyez-vous
Me comprenez-vous
Me sentez-vous
M'entendez -vous
Pouvez-vous m'entendre
Nous t'entendons
Pouvez-vous me voir
Nous te voyons
Pouvez-vous me sentir
Nous te sentons
Je ne vous comprends pas
Je veux
Nous voulons que vous nous fassiez confiance
Nous voulons que vous croyiez tout ce que nous disons
Nous voulons voir vos mains
Nous voulons disparaître sous vos applaudissements
Pouvez-vous m'entendre
Nous t'entendons
Pouvez-vous me voir
Nous te voyons
Pouvez-vous me sentir
Nous te sentons
Je ne vous comprends pas
Pouvez-vous nous entendre
Nous vous entendons
Pouvez-vous nous voir
Nous vous voyons
Pouvez-vous nous sentir
Nous vous sentons
Nous ne vous comprenons pas
Je veux
Traduction Lagoul2 et RammsteinWorld.com
5. Feuer frei! - Feu à volonté!
Version originale
Getadelt wird wer Schmerzen kennt
Vom Feuer das die Haut verbrennt
Ich werf ein Licht
In mein Gesicht
Ein heißer Schrei
Feuer frei!
Bang, bang!
Geadelt ist wer Schmerzen kennt
Vom Feuer das in Lust verbrennt
Ein Funkenstoß
In ihren Schoß
Ein heißer Schrei
Feuer frei!
Bang, bang!
Feuer frei!
Gefährlich ist wer Schmerzen kennt
Vom Feuer das den Geist verbrennt
Gefährlich das gebrannte Kind
Mit Feuer das vom Leben trennt
Ein heißer Schrei
Bang, bang!
Feuer frei!
Dein Glück
Ist nicht mein Glück
Ist mein Unglück
Bang, bang!
Feuer frei!
Paroles © Rammstein GbR
Traduction
Sera blâmé celui qui connaît la douleur
Du feu qui brûle la peau
Je projette une lumière
Sur mon visage
Un cri brûlant
Feu à volonté !
Bang, bang!
Est anobli celui qui connaît la douleur
Du feu qui se consume en désir
Une gerbe d'étincelles
Sur ses genoux
Un cri brûlant
Feu à volonté!
Bang, bang!
Feu à volonté!
Est dangereux celui qui connaît la douleur
Du feu qui brûle dans l'esprit
Dangereux l'enfant enflammé
Par le feu qui arrache à la vie
Un cri brûlant
Bang, bang!
Feu à volonté!
Ton bonheur
N'est pas le mien
Mais est ma perte
Bang, bang!
Feu à volonté!
Traduction Clansmam et RammsteinWorld.com
6. Mutter - Maman
Version originale
Die Tränen greiser Kinderschar
Ich zieh sie auf ein weißes Haar
Werf in die Luft die nasse Kette
Und wünsch mir dass ich eine Mutter hätte
Keine Sonne die mir scheint
Keine Brust hat Milch geweint
In meiner Kehle steckt ein Schlauch
Hab keinen Nabel auf dem Bauch
Mutter
Ich durfte keine Nippel lecken
Und keine Falte zum verstecken
Niemand gab mir einen Namen
Gezeugt in Hast und ohne Samen
Der Mutter die mich nie geboren
Hab ich heute Nacht geschworen
Ich werd ihr eine Krankheit schenken
Und sie danach im Fluss versenken
Mutter
In ihren Lungen wohnt ein Aal
Auf meiner Stirn ein Muttermal
Entferne es mit Messers Kuss
Auch wenn ich daran sterben muss
Mutter
In ihren Lungen wohnt ein Aal
Auf meiner Stirn ein Muttermal
Entferne es mit Messers Kuss
Auch wenn ich verbluten muss
Mutter, oh gib mir Kraft
Paroles © Rammstein GbR
Traduction
Les larmes d'une bande d'enfants-vieillards
Je les enfile sur un cheveu blanc
Je jette ce collier humide en l'air
J'aurais aimé avoir une mère
Il n'y a aucun soleil qui m'illumine
Aucune poitrine n'a pleuré de lait
Dans ma gorge, il y a un tube
Je n'ai pas de nombril sur le ventre
Maman
Je n'ai pu téter aucun sein
Je n'ai eu aucun repli pour m'abriter
Personne ne m'a donné de nom
Conçu à la hâte et sans semence
À la mère qui ne m'a jamais fait naître
J'ai juré cette nuit
De la rendre malade
Et de la noyer ensuite dans le fleuve
Maman
Dans ses poumons loge une anguille
Sur mon front, il y a une tache de naissance
Que le baiser du couteau me l'enlève
Même si je dois en mourir
Maman
Dans ses poumons loge une anguille
Sur mon front, il y a une tache de naissance
Que le baiser du couteau me l'enlève
Même si je dois me vider de mon sang
Maman, oh donne-moi la force
Traduction Lilienthal, Fabienne et RammsteinWorld.com
7. Spieluhr - Boîte à musique
Version originale
Ein kleiner Mensch stirbt nur zum Schein
Wollte ganz alleine sein
Das kleine Herz stand still für Stunden
So hat man es für tot befunden
Es wird verscharrt in nassem Sand
Mit einer Spieluhr in der Hand
Der erste Schnee das Grab bedeckt
Hat ganz sanft das Kind geweckt
In einer kalten Winternacht
Ist das kleine Herz erwacht
Als der Frost ins Kind geflogen
Hat es die Spieluhr aufgezogen
Eine Melodie im Wind
Und aus der Erde singt das Kind
Hoppe hoppe Reiter
Und kein Engel steigt herab
Mein Herz schlägt nicht mehr weiter
Nur der Regen weint am Grab
Hoppe hoppe Reiter
Eine Melodie im Wind
Mein Herz schlägt nicht mehr weiter
Und aus der Erde singt das Kind
Der kalte Mond in voller Pracht
Hört die Schreie in der Nacht
Und kein Engel steigt herab
Nur der Regen weint am Grab
Zwischen harten Eichendielen
Wird es mit der Spieluhr spielen
Eine Melodie im Wind
Und aus der Erde singt das Kind
Hoppe hoppe Reiter
Und kein Engel steigt herab
Mein Herz schlägt nicht mehr weiter
Nur der Regen weint am Grab
Hoppe hoppe Reiter
Eine Melodie im Wind
Mein Herz schlägt nicht mehr weiter
Und aus der Erde singt das Kind
Am Totensonntag hörten sie
Aus Gottes Acker diese Melodie
Da haben sie es ausgebettet
Das kleine Herz im Kind gerettet
Hoppe hoppe Reiter
Eine Melodie im Wind
Mein Herz schlägt nicht mehr weiter
Und auf der Erde singt das Kind
Hoppe hoppe Reiter
Und kein Engel steigt herab
Mein Herz schlägt nicht mehr weiter
Nur der Regen weint am Grab
Paroles © Rammstein GbR
Traduction
Un petit être meurt pour faire semblant
Il voulait être tout à fait seul
Le petit cœur ne battait plus depuis des heures
Aussi on l'a donné pour mort
Il est enterré dans un sable humide
Avec une boite à musique dans les mains
La première neige couvrant sa tombe
A tout doucement réveillé l'enfant
Par une froide nuit d'hiver
Le petit cœur s'est réveillé
Comme le gel a saisi l'enfant
Il a remonté la boite à musique
Une mélodie dans le vent
Et sous la terre chante l'enfant
Hue hue cavalier
Et aucun ange ne descend
Mon cœur ne bat plus désormais
Seule la pluie pleure sur sa tombe
Hue hue cavalier
Une mélodie dans le vent
Mon cœur ne bat plus désormais
Et sous la terre chante l'enfant
La lune froide dans tout sa splendeur
Entend des cris dans la nuit
Et aucun ange ne descend
Seule la pluie pleure sur sa tombe
Entre les dures planches de chêne
Il jouera avec la boîte à musique
Une mélodie dans le vent
Et sous la terre chante l'enfant
Hue hue cavalier
Et aucun ange ne descend
Mon cœur ne bat plus désormais
Seule la pluie pleure sur sa tombe
Hue hue cavalier
Une mélodie dans le vent
Mon cœur ne bat plus désormais
Et sous la terre chante l'enfant
Le dimanche des morts ils entendirent
Venant du champ de Dieu cette mélodie
Alors ils l'ont déterré
Et ont sauvé le petit cœur de l'enfant
Hue hue cavalier
Une mélodie dans le vent
Mon cœur ne bat plus désormais
Et sur la terre chante l'enfant
Hue hue cavalier
Et aucun ange ne descend
Mon cœur ne bat plus désormais
Seule la pluie pleure sur sa tombe
Traduction Clansmam et RammsteinWorld.com
8. Zwitter - Hermaphrodite
Version originale
Zwitter , Zwitter
Ich hab ihr einen Kuss gestohlen
Sie wollte sich ihn wiederholen
Ich hab sie nicht mehr losgelassen
Verschmolzen so zu einer Maße
So ist es mir nur allzurecht
Ich bin ein schönes Zweigeschlecht
Zwei Seelen unter meiner Brust
Zwei Geschlechter eine Lust
Zwitter , Zwitter
Ich gehe anders durch den Tag
Ich bin der schönste Mensch von allen
Ich sehe wunderbare Dinge
Die sind mir vorher gar nicht aufgefallen
Ich kann mich jeden Tag beglücken
Ich kann mir selber Rosen schicken
Da ist kein Zweiter und kein Dritter
Eins und eins das ist gleich
Zwitter , Zwitter
Ich bin so verliebt
Zwitter , Zwitter
Ich bin in mich verliebt
Eins für mich, eins für dich
Gibt es nicht für mich
Eins für mich, eins für dich
Eins und eins das bin ich
Ich bin alleine doch nicht allein
Ich kann mit mir zusammen sein
Ich küsse früh mein Spiegelbild
Und schlafe abends mit mir ein
Wenn die anderen Mädchen suchten
Konnt ich mich schon selbst befruchten
So bin ich dann auch nicht verzagt
Wenn einer zu mir "Fick dich" sagt
Zwitter , Zwitter
Ich bin so verliebt
Zwitter , Zwitter
Ich bin in mich verliebt
Eins für mich, eins für dich
Gibt es nicht für mich
Eins für mich, eins für dich
Eins und eins das bin ich
Paroles © Rammstein GbR
Traduction
Hermaphrodite, hermaphrodite
Je lui ai volé un baiser
Elle voulait le refaire
Je ne l'ai plus lâchée
Fondus l'un dans l'autre en un seul corps
Ça me convient parfaitement ainsi
Je suis un beau bisexué
Deux âmes sous ma poitrine
Deux sexes et un seul désir
Hermaphrodite, hermaphrodite
Je vois le monde autrement
Je suis le plus bel homme de l'univers
Je vois des choses merveilleuses
Que je n'avais pas remarquées auparavant
Je peux me donner du plaisir chaque jour
Je peux moi-même m'envoyer des roses
Il n'y a pas de deuxième ni de troisième
Un et un, c'est pareil
Hermaphrodite, hermaphrodite
Je suis si amoureux
Hermaphrodite, hermaphrodite
Je suis épris de moi
Un pour moi, un pour toi
Ça n'existe pas pour moi
Un pour moi, un pour toi
Un et un c'est ce que je suis
Je suis seul et pourtant pas seul
Je peux être ensemble avec moi-même
J'embrasse mon reflet tôt le matin
Et le soir, je m'endors avec moi-même
Quand les autres cherchaient des filles
Je pouvais me féconder moi-même
Ainsi, je ne suis pas embarrassé
Quand on me dit "va te faire foutre"
Hermaphrodite, hermaphrodite
Je suis si amoureux
Hermaphrodite, hermaphrodite
Je suis épris de moi
Un pour moi, un pour toi
Ça n'existe pas pour moi
Un pour moi, un pour toi
Un et un c'est ce que je suis
Traduction Clansmam et RammsteinWorld.com
9. Rein raus - Entre, sors
Version originale
Ich bin der Reiter
Du bist das Ross
Ich steige auf
Wir reiten los
Du stöhnst ich sag dir vor
Ein Elefant im Nadelöhr
Rein Raus
Ich bin der Reiter
Du bist das Ross
Ich hab den Schlüssel
Du hast das Schloss
Die Tür geht auf ich trete ein
Das Leben kann so prachtvoll sein
Rein Raus
Tiefer tiefer
Sag es sag es laut
Tiefer tiefer
Ich fühl mich wohl in deiner Haut
Und tausend Elefanten brechen aus
Der Ritt war kurz
Es tut mir leid
Ich steige ab hab keine Zeit
Muss jetzt zu den anderen Pferden
Wollen auch geritten werden
Rein Raus
Rein, tiefer
Raus, tiefer
Raus
Paroles © Rammstein GbR
Traduction
Je suis le cavalier
Tu es le cheval
Je monte
Nous partons
Tu gémis, je te murmure
Un éléphant dans le chas d'une aiguille
Entre, sors
Je suis le cavalier
Tu es le cheval
J'ai la clé
Tu as la serrure
La porte s'ouvre, je rentre
La vie peut être si délicieuse
Entre, sors
Plus profondément, plus profondément
Dis-le, dis-le haut et fort
Plus profondément, plus profondément
Je me sens bien en toi
Et des milliers d'éléphants s'échappent
La chevauchée fut courte
Je le regrette
Je descends, j'ai pas le temps
Maintenent je dois aller voir d'autres chevaux
Qui veulent aussi être montés
Entre, sors
Entre, plus profondément
Sors, plus profondément
Sors
Traduction Lilienthal et RammsteinWorld.com
10. Adios - Adieux
Version originale
Er legt die Nadel auf die Ader
Und bittet die Musik herein
Zwischen Hals und Unterarm
Die Melodie fährt leise ins Gebein
Los, los, los
Er hat die Augen zugemacht
In seinem Blut tobt eine Schlacht
Ein Heer marschiert durch seinen Darm
Die Eingeweide werden langsam warm
Los, los, los
Nichts ist für dich
Nichts war für dich
Nichts bleibt für dich
Für immer
Er nimmt die Nadel von der Ader
Die Melodie fährt aus der Haut
Geigen brennen mit Gekreisch
Harfen schneiden sich ins Fleisch
Er hat die Augen aufgemacht
Doch er ist nicht aufgewacht
Nichts ist für dich
Nichts war für dich
Nichts bleibt für dich
Für immer
Paroles © Rammstein GbR
Traduction
Il enfonce l'aiguille dans la veine
Et prie la musique d'entrer
Entre le cou et l'avant-bras
La mélodie pénètre lentement les os
Allez, allez, allez
Il a fermé les yeux
Dans son sang une bataille fait rage
Une armée défile dans ses tripes
Les entrailles se réchauffent lentement
Allez, allez, allez
Il n'y a rien pour toi
Il n'y avait rien pour toi
Il ne reste rien pour toi
À jamais
Il retire l'aiguille de la veine
La mélodie sort de la peau
Les violons flambent en hurlant
Les harpes se brisent dans la chair
Il a ouvert les yeux
Et pourtant, il ne s'est pas réveillé
Il n'y a rien pour toi
Il n'y avait rien pour toi
Il ne reste rien pour toi
À jamais
Traduction Lilienthal et RammsteinWorld.com
11. Nebel - Brume
Version originale
Sie stehen eng umschlungen
Ein Fleischgemisch so reich an Tagen
Wo das Meer das Land berührt
Will sie ihm die Wahrheit sagen
Doch ihre Worte frisst der Wind
Wo das Meer zu Ende ist
Hält sie zitternd seine Hand
Und hat ihn auf die Stirn geküsst
Sie trägt den Abend in der Brust
Und weiß dass sie verleben muss
Sie legt den Kopf in seinen Schoß
Und bittet einen letzten Kuss
Und dann hat er sie geküsst
Wo das Meer zu Ende ist
Ihre Lippen schwach und blass
Und seine Augen werden nass
Der letzte Kuss ist so lang her
Der letzte Kuss
Er erinnert sich nicht mehr
Paroles © Rammstein GbR
Traduction
Ils se tiennent étroitement enlacés
Une union charnelle de si longue date
Là où la mer effleure la terre
Elle veut lui dire la vérité
Mais le vent dévore ses paroles
Là où la mer prend fin
Elle tremble en lui tenant la main
Et l'a embrassé sur le front
Elle porte le crépuscule dans sa poitrine
Et sait qu'elle doit perdre la vie
Elle pose sa tête sur ses genoux
Et demande un dernier baiser
Et puis il l'a embrassée
Là où la mer prend fin
Ses lèvres délicates et pâles
Et ses yeux se mouillent
Le dernier baiser est si lointain
Le dernier baiser
Il ne s'en souvient plus
Traduction Clansmam