Jump to content

Recommended Posts

  • Replies 1.1k
  • Created
  • Last Reply

Top Posters In This Topic

Top Posters In This Topic

Popular Posts

J'ai réécouté l'album pour la première fois depuis belle lurette cette semaine ; il y a quand même de sacrés titres là-dessus. C'est dommage que la sortie de l'album ait été précipitée. Il ne manquait

Juste, je ne sais pas pourquoi je suis à fond sur Wo bist du que je me passe en boucle en ce moment, en mode "redécouverte" du morceau. J'étais un peu passé à côté de cet album que j'écoute finaleme

Bah merci pour le coup de pelle hein !

Pourquoi personne n'aime Stirb nicht vor mir?? a cause de l'anglais?? parce que c'est pas bobo qui chante??? Moi je n'aime pas juste le début...style balade américaine dans ma ferme du Texas...hiaaaaaaaa!!!! Non apres pris dans le truc je la trouve vachement belle...surement parce que c'est l'une des seule que je comprend (sans traducteur) avec srtipped ( :lol: ) parce que vu mon niveau d'allemand...corect mais pas trop vous voyez quoi...

Moi je trouve juste Te quiero Puta vraiment lassante...spring j'aime pas...et c'est tout super album...mais n'égale en Rien Reise Reise...mutter...et Herzleid mais il est super quand même...disons que les autres sont simplement superbement sublimes... :wub::wub::wub: :wub:Moi je trouve Wo bist du assez prenante... mais il est vrai qu'elle est...electro a un moment sa fait un peu electro des année 80...là je sens que je vais pas me faire des amis...mais j'adore cette chanson quand même... :wub::goooddd:

Link to post
Share on other sites
là je sens que je vais pas me faire des amis...

Si je suis d'accord avec toi

"Stirb nicht vor mir" n'est pas nulle a mon gout mais trop lente a partir

"Spring" a un rythme trop lourd et trop lent

"Te quiero puta est bien (super bien) mais lassante

Mais "wo bist du" je n'arrive pas trop a accrocher :huh:

Link to post
Share on other sites

Merci a vous je suis de ton avis totalement sauf pour Wo bist du mais la c'est une question de gout alors...merci snake aussi...et ein leid vous en penssez quoi?? moi je la trouve pas mal..sa fait come je l'ai déja dit..chanson écrite et enregistrer dans un petit cahlais en montagne...au coin du feu...j'aime assez... :D1

Link to post
Share on other sites

J'adore "ein leid" elle est très douce et festive en même temps pour moi sa fait un peu fin de fête la moitié des invités dorment LOL

Mais c'est mon point de vue ;)

Le côté sympa d'ein leid c'est la batterie

Moi qui aime quand sa blaste

La je suis servis LoL

Nan mais R+ sans drums sa fait bizarr

Link to post
Share on other sites

Oui c'est vrai...

Mais vous avez remarquez que les 3 singles sortie ou a sortir sont tout simplement les 3 premiere de Rosenrot??? hum étrange...je sais pas si c'est fait expres...mais en même temps seb a raison se sont les principales chansons alors...mais c'est normal puisque c'est les 3 singles..compliqué...

Link to post
Share on other sites
ein lied et feuer und wasser, de vrais bijoux :wub::wub:

Completement de ton avis j'allais même le dire...j'adore feuer und wasser surtout...Ein leid...hummm pour s'endormir...magnifique...j'adore... :wub::wub: Et zertören pour s'endormir.... :lol::lol: je suis totalement fan

Link to post
Share on other sites
Oui c'est vrai...

Mais vous avez remarquez que les 3 singles sortie ou a sortir sont tout simplement les 3 premiere de Rosenrot??? hum étrange...je sais pas si c'est fait expres...mais en même temps seb a raison se sont les principales chansons alors...mais c'est normal puisque c'est les 3 singles..compliqué...

J'ai remarqué (vous aussi surement) que les singles de Rammstein sont souvent les premiers morceaux

Comme sa on sait a quoi s'en tenir :D

Link to post
Share on other sites

:goooddd:;) Bah c'est cool!! Je me sens moins seul... :lol::lol: on s'prend une biere...ou une verre d'eau selon tes gouts... :lol::lol:

Simple question au gens comme Engel38, Lilie et d'autres peu être qui parle bien allemand... ou qui sont comme Engel d'origine allemande (ouais sa aide...^^^) sa veux dire quoi ce qui est écrit a l'interieur de Rosenrot???

Je le post au cas ou... alors..

"Geboren in bedrängnis und an eine sau gelegt den zitzen zum verhängnis milch in beiden ohren so offen ärgernis erregt tod sei dank nicht neugeboren"

Voila sa doit être sa désoler je sais qu'il y a des majuscule au nom commun mais comme c'est écrit en majuscule...j'espere aussi ne pas avoir fait de faute...

Y a aussi en tout ti dessous

"aus "tod nach noten" von Till Lindemann"

Voila si quelqu'un avais la bonté de me traduire sa...sa fait depuis que j'ai ouvert Rosenrot que je me pose cette question....je vous en serai éternellement reconnaisant!! ;):lol::lol:

Link to post
Share on other sites
Moi de même

Sa m'enerve a chaque fois que j'ouvre Rosenrot A chaque fois je me pose la même question :huh:

PS : Si c'était avec moi que tu voulait prendre une bière Mad6969

Sache que je préfere la Vodka :P

Ouais en fait c'était avec der meister!!! mais je veux boire un coup avec chacun d'entre vous....puis plus on est fou plus on rit !!!! Mais je suis toujours partent pour boire un coup et surtout avec mes collegue et amis de R+W!!! Alors c'est partit!! Vodka?? pas de probleme...je disait bière pour faire plus allemand...mais la vodka...pomme ou orange?? Au moins on s'entend et je suis content de ne pas être seul a me posé se genre e question....

Et sinon Der meister sa sera quoi pour toi??? loooool :P:lol:

Link to post
Share on other sites
Sa va être peut être "tendu" si tu veu boire un coup avec tous les fans de Rammstein !!

Moi perso en Vendée je trouve pas beaucoup de fans  :huh:

Et puis Bière sa fait allemand mais vodka sa fait Moskau !!!!

Bien sur...c'était une métaphrore...hum c'est vrai qu'on serai serer dans un bistro...la vodka...la Russie... :wub: mon pays MOSKAU!!!!! :wub::wub: Alors personne ne sais ce que vux dire l'écrito dans Rosenrot?? :(:(:(

C'est vrai moi aussi j'en croise pas beaucoup des fan de R+!!! tant mieux sa en fait plus pour nous non???

Link to post
Share on other sites

geboren in bedrängnis

und an eine sau gelegt

Den zitzen zum verhängnis

milch in beiden ohren

so offen ärgernis erregt

gealtert in vergängnis

tod sei dank nicht neugeboren

Aus "tod nacht noten" von till lindemann

né dans la détresse et à une sau mis à la calamité le lait citoyen dans les deux oreilles l'ennui dans vergaengnis un décès n'est pas si franchement excité vieilli grâce nouveau-né d'un

"décès à une nuit des notes" till lindemann

Voila ce que sa donne

Y'a pleinde fautes de français (et pas que de français mais je parle mal allemand alors...

Link to post
Share on other sites

Merci bien...mais le probleme avec les traducteur c'est qu'il ne prend pas en compte les expression...et traduit mot pour mots...mais merci quand même..c'est étrange cettte phrase ont dirai comme a la fin ou au début d'un film "à mémé" ou je sais pas quoi mais a la facon Lindemann...de maniere poétique ... et sous entendue...étrange...merci a toi Trammsteinnien!!! :goooddd::goooddd::goooddd:

rooo il nous faut un germaniphone...y en aurait il un ou une de présente en se moment pour nous éclairé!!! :( Catr mon et même notre (si je puis me permettre Trammsteinnien) niveau d'allemand n'est pas des meilleurs... :( )

Link to post
Share on other sites
Oui oui Mad6969 tu peux te permettre mon niveau d'allemand est au Raz des paquerettes :lol:

Et de rien

Sa ne m'a rien couté de taper ce texte dans un traducteur

Mais c'est quand même désolant qu'il traduisent "mal" les textes :mellow:

Hum...apelle moi Mad!!! Si sa t'a couter de ton temps et le temps c'est de l'argent... :lol::lol:

Oui il est vrai que ses traducteur ne sont pas tres malin...mais en même temps ce ne sont de stupides machines...elle ne sont rien comparer a nous les humain 8)

Mais c'est qu'elle ne connaisent pas les expression c'est tout...ele se contente de traduire mot pour mot...pour essayer met un des texte de Rammstein dans ton traducteur et compare le aux traduction de Lilie et des autres là tu vas bien te marrer.... :goooddd::goooddd::lol::lol:

Link to post
Share on other sites
  • 3 weeks later...
Guest DerMeiSter

ces traducteurs servent pour des mots, pas pour des textes

Et sinon Der meister sa sera quoi pour toi??? loooool

pour moi ce sera une p'tite biére lol

sinon question rosenrot, j'comprend pas pourquoi ils ont choisis la pochette de reise reise version jap, le titre et la couverture n'ont rien à voir je trouve

quelqu'un a une explication ?

Link to post
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
×
×
  • Create New...