Pierrick 6740 Posted September 6, 2021 Share Posted September 6, 2021 Nous avons le plaisir d'annoncer en exclusivité la première traduction en français d'un livre de Till Lindemann ! Le 7 octobre 2021, le recueil de poésie « Nuits silencieuses » sera publié chez l'Iconopop, une collection des éditions L'Iconoclaste. Il s'agit de la traduction en français, par Emma Wolff, du second recueil de poèmes de Till Lindemann, « In stillen Nächten », sorti en 2013. Tout comme la version originale, « Nuits silencieuses » sera préfacé par le journaliste et écrivain Alexander Gorkow, et illustré par Matthias Matthies, photographe de longue date pour Rammstein. Les infos de précommande suivront prochainement sur notre site et nos réseaux sociaux, ainsi que d'autres surprises ! » Voir la couverture en grand 8 Link to post Share on other sites
Deminion 6234 Posted September 6, 2021 Share Posted September 6, 2021 Cool ça. J'espère que les autres livres autour du groupe vont suivre. La couverture est hideuse par contre. Link to post Share on other sites
geoffrey 3250 Posted September 6, 2021 Share Posted September 6, 2021 13€ chez Amazon Link to post Share on other sites
Herzwerk R.o.D 4834 Posted September 6, 2021 Share Posted September 6, 2021 il y a 17 minutes, geoffrey a dit : 13€ chez Amazon J’attends le lien sponso par Rammsteinworld, histoire qu’ils récupèrent quelques centimes. 2 1 Link to post Share on other sites
Volker 1681 Posted September 6, 2021 Share Posted September 6, 2021 Intéressant. Mais je me demande toujours si un poème traduit dans une autre langue conserve son charme et son sens. 2 Link to post Share on other sites
Pierrick 6740 Posted September 6, 2021 Author Share Posted September 6, 2021 il y a 41 minutes, Volker a dit : Intéressant. Mais je me demande toujours si un poème traduit dans une autre langue conserve son charme et son sens. J'ai le livre depuis quelques jours, la traduction est vraiment sympa. Voici les liens de pré-commandes : Amazon https://amzn.to/3BJ3Zr2 Fnac https://tidd.ly/38HTCr5 3 Link to post Share on other sites
TuMirNichtWeh 1983 Posted September 6, 2021 Share Posted September 6, 2021 La traductrice est une amie, pour avoir lu l'original, vous pouvez sincerement lui faire confiance. C'est un tres beau livre dans un format sympa. 🙂 1 Link to post Share on other sites
TuMirNichtWeh 1983 Posted September 6, 2021 Share Posted September 6, 2021 2 hours ago, Deminion said: La couverture est hideuse par contre. La couverture est dans la lignée de ce que produit cet éditeur, chacun ses gouts bien sur, personnellement je la trouve fraiche et sympa et le format aussi, loin de la pretention de la version Russe par exemple. Link to post Share on other sites
Volker 1681 Posted September 6, 2021 Share Posted September 6, 2021 il y a 23 minutes, Pierrick a dit : J'ai le livre depuis quelques jours, la traduction est vraiment sympa. Voici les liens de pré-commandes : Amazon https://amzn.to/3BJ3Zr2 Fnac https://tidd.ly/38HTCr5 Merci pour l'info ! Je vais le commander de suite. Vraiment hâte de le lire. 1 Link to post Share on other sites
Ale 1682 Posted September 6, 2021 Share Posted September 6, 2021 Même crainte que Volker : en poésie plus qu'ailleurs, une traduction doit être très maîtrisée pour conservé à la fois la beauté du texte et son sens. C'est un sacré casse tête. Pour avoir fait un peu de traduction anglais-français, l'un des pires trucs, ce sont les jeux de mots 🤐 Mais si vous confirmez que ça reste sympathique, allez... Je vais peut-être me laisser tenter. Ce sera toujours mieux que de voir des traductions approximatives choppées sur d'obscures blogs 👀 Pas fan de la couverture non plus personnellement. Elle fait très poster d'adolescent, mais la coupe de Till n'aide pas. 1 1 Link to post Share on other sites
unter68 331 Posted September 6, 2021 Share Posted September 6, 2021 Ha enfin depuis le temps que j’attends pour messer c'est déjà ça de gagné. Link to post Share on other sites
geoffrey 3250 Posted September 6, 2021 Share Posted September 6, 2021 Il y a 4 heures, Pierrick a dit : Les infos de précommande suivront prochainement sur notre site et nos réseaux sociaux, ainsi que d'autres surprises ! Un petit concours pour le faire gagner 😝 Link to post Share on other sites
Ein kleiner Mensch 8570 Posted September 6, 2021 Share Posted September 6, 2021 Il y a 3 heures, Volker a dit : Mais je me demande toujours si un poème traduit dans une autre langue conserve son charme et son sens. Il les conserve en partie seulement, beaucoup de choses se perdent (et des choses qui font l'essence d'un poème - sonorités, jeux sur le sens, etc.). On trahit forcément la poésie lorsqu'on la traduit. Je comprends que ça puisse plaire à ceux qui ne connaissent pas du tout la langue et veulent avoir accès à ce qui est dit, mais pour moi ça n'a que très peu d'intérêt. Je préfère galérer avec un dictionnaire ! 2 Link to post Share on other sites
Amaranth_ 1183 Posted September 7, 2021 Share Posted September 7, 2021 Aaaah, cool! C'est une bonne nouvelle, j'ai toujours voulu lire ses poèmes mais mon allemand est bien trop limité pour ça. J'ai pré-commandé et j'en ai profité pour prendre l'original en même temps, je pourrais faire une lecture comparée comme ça. 2 Link to post Share on other sites
Guest Posted September 7, 2021 Share Posted September 7, 2021 Pour moi c'est complètement inutile de traduire un recueil de poésie. C'est non. Link to post Share on other sites
laurent64 1144 Posted September 13, 2021 Share Posted September 13, 2021 Le 07/09/2021 à 13:43, DickInSon a dit : Pour moi c'est complètement inutile de traduire un recueil de poésie. C'est non. Tu sais il y aura toujours du monde pour acheter le moindre truc même complètement inutile. Link to post Share on other sites
Pierrick 6740 Posted September 13, 2021 Author Share Posted September 13, 2021 "Complètement inutile", c'est bien ici on n'est jamais excessif 😊 C'est sûr qu'il est compliqué de traduire de la poésie, mais si ça permet à certaines personnes d'accéder aux poèmes de Till, même en perdant une (petit) partie des subtilités, alors c'est loin d'être inutile. Et puis même, Till reste attaché à la France, il était illogique qu'aucun de ses livres ne soient encore traduit ici. 4 Link to post Share on other sites
Guest Posted September 13, 2021 Share Posted September 13, 2021 il y a une heure, Pierrick a dit : Complètement inutile", c'est bien ici on n'est jamais excessif 😊 Je corrige : je trouve que c'est fortement inintéressant d'un point de vue poésie. Après pour l'accès à l'œuvre, malheureusement une grande partie disparaît dans la traduction, ce sera autant celle du traducteur que de Lindemann. Link to post Share on other sites
TuMirNichtWeh 1983 Posted September 13, 2021 Share Posted September 13, 2021 (edited) Je trouve aussi le mot "inutile" un peu exagéré, surtout que ce projet été fait avec beaucoup de soin et passion par quelqu'un qui connait bien Till – qui est loin d'etre juste une 'fan girl'. Il permettra a des gens curieux de découvrir une partie de l'univers litéraire de Till de façon plus accessible et approfondie (un domaine qu'il maitrise, a la difference de ses projets médiocres en Russie), ça ne peut-etre qu'une bonne chose. Edited September 13, 2021 by TuMirNichtWeh 1 Link to post Share on other sites
laurent64 1144 Posted September 13, 2021 Share Posted September 13, 2021 L'univers de Till on le connaît depuis un bon moment. Je suis fan du groupe depuis leurs débuts, mais j'avoue que les excès de Till franchement..... Le coup de la vidéo pendant le concert m'est resté en travers. Pourtant j'adore le personnage mais depuis quelques années faut admettre qu'il part en vrille sérieusement. 1 1 Link to post Share on other sites
TuMirNichtWeh 1983 Posted September 13, 2021 Share Posted September 13, 2021 52 minutes ago, laurent64 said: Le coup de la vidéo pendant le concert m'est resté en travers. Moi aussi et tout ce qui a suivi apres. Mais ça n'enleve en rien de ses qualités de poete et c'est ce qui reste de plus intéressant a découvrir pour les fans qui ne comprennent pas l'Allemand. 1 Link to post Share on other sites
Pierrick 6740 Posted September 13, 2021 Author Share Posted September 13, 2021 Il y a 3 heures, laurent64 a dit : L'univers de Till on le connaît depuis un bon moment. Je suis fan du groupe depuis leurs débuts, mais j'avoue que les excès de Till franchement..... Le coup de la vidéo pendant le concert m'est resté en travers. Pourtant j'adore le personnage mais depuis quelques années faut admettre qu'il part en vrille sérieusement. On est tous déçus de ses "coups d'éclats" si on peut appeler ça comme ça. Maintenant ça n'empêche pas de s'intéresser à ses poèmes. Et tu ne connais peut-être pas son univers si bien que ça si tu ne t'y es pas intéressé. 3 Link to post Share on other sites
Ein kleiner Mensch 8570 Posted September 13, 2021 Share Posted September 13, 2021 (edited) Dans une traduction, on peut avoir accès au sens global, mais pas à l'aspect poétique original. Et l'aspect poétique original, ce n'est pas vraiment un détail lorsqu'on parle de... ben de poésie. Il y a 4 heures, TuMirNichtWeh a dit : Mais ça n'enleve en rien de ses qualités de poete et c'est ce qui reste de plus intéressant a découvrir pour les fans qui ne comprennent pas l'Allemand. La compréhension de l'allemand, ça s'apprend. Si on n'est pas prêt à faire cet effort-là, alors il faut assumer l'idée qu'on n'aura jamais vraiment accès à la poésie de Till. Edited September 13, 2021 by Ein kleiner Mensch Link to post Share on other sites
Los123 1294 Posted September 13, 2021 Share Posted September 13, 2021 il y a 11 minutes, Ein kleiner Mensch a dit : La compréhension de l'allemand, ça s'apprend. Si on n'est pas prêt à faire cet effort-là, alors il faut assumer l'idée qu'on n'aura jamais vraiment accès à la poésie de Till. Et même en comprenant bien l'allemand, on n'aura jamais entièrement accès à la poésie de Till. La poésie est subjective et exprime le ressenti du poète, ressenti qui n'ai pas forcément celui du lecteur. Du coup, le poème n'aura pas la même compréhension d'une personne à une autre. Je trouve cela bien que ces poèmes soient accessibles aux francophones qui souhaiteraient si intéresser. 2 Link to post Share on other sites
TuMirNichtWeh 1983 Posted September 13, 2021 Share Posted September 13, 2021 1 hour ago, Ein kleiner Mensch said: La compréhension de l'allemand, ça s'apprend. Si on n'est pas prêt à faire cet effort-là, alors il faut assumer l'idée qu'on n'aura jamais vraiment accès à la poésie de Till. Oui, et ça peut prendre des années, sans parler de tout l'aspect culturel qui est encore plus long a apprendre surtout sans etre completement immergé. Tu en demandes beaucoup a des gens qui n'ont pour la plupart pas le temps. @Los123 Exactement, tout a fait d'accord. 1 Link to post Share on other sites
Recommended Posts
Create an account or sign in to comment
You need to be a member in order to leave a comment
Create an account
Sign up for a new account in our community. It's easy!
Register a new accountSign in
Already have an account? Sign in here.
Sign In Now