Jump to content

[Topikaflood] Puy du flood


Recommended Posts

  • Replies 16.4k
  • Created
  • Last Reply

Top Posters In This Topic

  • Ein kleiner Mensch

    1400

  • Mitth'raw Nuruodo

    1343

  • Adios234

    997

Top Posters In This Topic

Popular Posts

Mauvaise nouvelle, mon petit Ragnarr est parti ce matin... Il avait du mal à respirer depuis samedi, il aurait eu un cancer qui s’est étendu aux poumons...

Merci à tous !   Très franchement, la chose la plus positive que je retiens de cette année a été de m'inscrire ici. Ça m'a fait énormément de bien, et je prends un grand plaisir à venir éch

Il y a 21 heures, AnthoXIV a dit :

Les films ouais, par contre lire Le Seigneur des Anneaux n'a pas été une partie de plaisir pour moi.... Tandis que Le Hobbit est génial.

 

Je crois me souvenir que c'était lourd à lire, ou bien ça provenait peut-être de la traduction française ? Parce que dans le genre livre dense j'ai lu Dune et j'ai adoré, alors qu'il faut là aussi emmagasiner une quantité d'infos phénoménale

 

Je sais pas, je parlais des films moi, tchieu cet intello ! :ph34r:

 

Non mais je vois ce que tu veux dire, pour la traduction. C'est peut-être un peu lourd parce que vieilli, je sais pas (et je sais pas non plus de quand date la dernière traduction) (en fait je sais pas grand-chose, finalement).

Faut que je m'y mette un jour, mais je lis tellement lentement qu'il faudrait que je bloque trois ans. Le Hobbit est vraiment cool, c'est vrai ! C'est un des rares livres de fantasy que j'ai lu. C'est assez bizarre, ce sont des mondes qui m'attirent mais il y a souvent un côté "superficiel" dans l'écriture que je n'arrive pas à dépasser.

  • Like 1
Link to post
Share on other sites
Il y a 22 heures, AnthoXIV a dit :

 

Les films ouais, par contre lire Le Seigneur des Anneaux n'a pas été une partie de plaisir pour moi.... Tandis que Le Hobbit est génial.

 

Je crois me souvenir que c'était lourd à lire, ou bien ça provenait peut-être de la traduction française ? Parce que dans le genre livre dense j'ai lu Dune et j'ai adoré, alors qu'il faut là aussi emmagasiner une quantité d'infos phénoménale

 

Je ne sais pas de quand datent tes livres, mais il y a eu une nouvelle traduction en 2015 qui est moins lourde et plus fluide que l'ancienne (qui avait été réalisée en 1969). Elle se veut aussi plus proche du texte original, cela inclut aussi les noms sont aussi modifiés par rapport à l'ancienne trad ( Frodon Sacquet devient Frodo Bessac, ou Fondcombe devient Fendeval, par exemple.)

Link to post
Share on other sites
1 hour ago, Ein kleiner Mensch said:

Faut que je m'y mette un jour, mais je lis tellement lentement qu'il faudrait que je bloque trois ans.

 

J'ai lu la version néerlandaise il y a plus de 30 ans, je ne sais pas si je pourrais la lire aujourd'hui :D
Il s'agit d'un petit livre compact avec des feuilles de papier à cigarettes et 1346 pages :wacko:

 

I have read the Dutch version over 30 years ago, I really wouldn't know if I could get through it today :D

It is quite a compact little book with cigarette paper leafs and 1346 pages :wacko:

 

 

signal-2023-08-22-140356_004.jpeg

signal-2023-08-22-140356_003.jpeg

signal-2023-08-22-140356_002.jpeg

  • Confused 1
Link to post
Share on other sites
Il y a 2 heures, Ein kleiner Mensch a dit :

Faut que je m'y mette un jour, mais je lis tellement lentement qu'il faudrait que je bloque trois ans. Le Hobbit est vraiment cool, c'est vrai ! C'est un des rares livres de fantasy que j'ai lu. C'est assez bizarre, ce sont des mondes qui m'attirent mais il y a souvent un côté "superficiel" dans l'écriture que je n'arrive pas à dépasser.

 

Je comprends ce que tu veux dire, et je pense justement que les Harry Potter te conviendraient parce que c'est un univers accolé à notre réalité, donc on tombe pas dans l'épique et les grands mots quoi.

Je lis lentement moi aussi mais ceux-là, je les avais terminés rapidement à mon échelle (toute la saga en 7 mois).

 

En fantasy je peux pas te recommander quoi que ce soit comme j'ai seulement lu ceux qu'on a mentionnés. J'avais aussi commencé Game of Thrones en anglais mais ma lenteur a eu raison de moi. Par contre si t'aimes la SF, je peux t'en conseiller quelques-uns, notamment Jules Verne, parce que là c'est pas forcément des sagas donc on peut en lire un de temps en temps.

 

@TasDeGraines J'avais cette édition-là :

 

Le-Seigneur-des-Anneaux-tome-1-La-Fraternite-de-l-Anneau.jpg

 

C'est probablement la traduction moins lourde, donc je pense que c'est le style auquel j'accrochais pas

Edited by AnthoXIV
  • Like 2
Link to post
Share on other sites

En Fantasy, je conseille Berserk (Manga) et The Witcher (Livres et Jeux), maintenant si on parle vraiment de Romans Fantasy, David Gemmell est vraiment un auteur excellent, que ce soit "Druss la Légende" ou "Loup Blanc", j'ai bien kiffé 🔥😁

le_cycle_de_drenai_loup_blanc-516306-264-432.jpg

Edited by RemOldSoul
  • Like 2
Link to post
Share on other sites
Il y a 2 heures, Lies a dit :

Il s'agit d'un petit livre compact avec des feuilles de papier à cigarettes et 1346 pages :wacko:

 

J'ai lu une partie de Sade dans ce format-là !

 

Il y a 2 heures, AnthoXIV a dit :

Je comprends ce que tu veux dire, et je pense justement que les Harry Potter te conviendraient parce que c'est un univers accolé à notre réalité, donc on tombe pas dans l'épique et les grands mots quoi.

 

Je pourrais tenter, mais j'aurais peur d'en avoir trop entendu parler pour l'apprécier à sa juste valeur.

 

Il y a 2 heures, AnthoXIV a dit :

J'avais aussi commencé Game of Thrones en anglais mais ma lenteur a eu raison de moi.

 

Paraît qu'au niveau du style, c'est une cata. Je sais pas si c'est le cas en anglais aussi (?).

 

Il y a 3 heures, TasDeGraines a dit :

Elle se veut aussi plus proche du texte original, cela inclut aussi les noms sont aussi modifiés par rapport à l'ancienne trad ( Frodon Sacquet devient Frodo Bessac, ou Fondcombe devient Fendeval, par exemple.)

 

Peut-être qu'à la prochaine traduction ils appelleront enfin les personnages et les lieux par leur vrai nom... "Sacquet", "Bessac", pour moi c'est du pareil au même.

  • Like 2
Link to post
Share on other sites
il y a 6 minutes, Ein kleiner Mensch a dit :

Je pourrais tenter, mais j'aurais peur d'en avoir trop entendu parler pour l'apprécier à sa juste valeur.

 

Paraît qu'au niveau du style, c'est une cata. Je sais pas si c'est le cas en anglais aussi (?).

 

Pour Harry Potter, j'adore les films depuis mon enfance et on m'avait encensé les livres, bah c'était un vrai bonheur. Il y a tellement à découvrir même si on connaît très bien les films !

 

Pour Game of Thrones, apparemment la traduction française est assez pompeuse (peut-être qu'il y en a eu une nouvelle depuis ?), et en anglais je me souviens plus trop, mais de toute façon j'aime pas vraiment lire de l'anglais donc bon.. Ce qui est sûr c'est que même si on comprend très bien cette langue, on loupe des tonnes de mots étant donné l'univers, que ce soit des termes médiévaux (comme des titres, des verbes et actions daté(e)s, des vêtements ou je ne sais quoi) ou encore des animaux, des éléments de décors, des adjectifs etc dans les descriptions.. Donc je pense qu'en français ça passerait mieux vu les gros morceaux, mais avec une traduction pas vieillote quoi

Link to post
Share on other sites
il y a 25 minutes, Ein kleiner Mensch a dit :

Peut-être qu'à la prochaine traduction ils appelleront enfin les personnages et les lieux par leur vrai nom... "Sacquet", "Bessac", pour moi c'est du pareil au même.

 

C'est clair, ça sonnera jamais aussi bien que le "Mr. Baggins" original

  • Like 1
Link to post
Share on other sites
Il y a 5 heures, Lies a dit :

 

J'ai lu la version néerlandaise il y a plus de 30 ans, je ne sais pas si je pourrais la lire aujourd'hui :D
Il s'agit d'un petit livre compact avec des feuilles de papier à cigarettes et 1346 pages :wacko:

 

I have read the Dutch version over 30 years ago, I really wouldn't know if I could get through it today :D

It is quite a compact little book with cigarette paper leafs and 1346 pages :wacko:

 

 

signal-2023-08-22-140356_004.jpeg

signal-2023-08-22-140356_003.jpeg

signal-2023-08-22-140356_002.jpeg

 

J'avais une version Fr un peu comme la tienne : impossible à lire au plumard sans te fracturer le petit doigt, c'est une horreur. 
Je lis en moyenne 3 à 5 livres par semaine, je couvre à peu près tous les domaines, mais le Seigneur des Anneaux j'ai jamais pu. 
Je suis très consciente que ça inspiré plein d'auteurs que j'apprécie voire aime, mais pour moi c'est une grosse rando entrecoupée de chants elfiques, j'y arrive absolument pas. 
Dans un autre genre c'est Proust : isolées les unes des autres, il a des phrases magnifiques mais les phrases de 20 lignes sans rythme... T'as un début avec un sujet et un verbe et ça se termine par un point, mais alors ce qu'il se passe au milieu, je sais pas : c'est un gouffre, ça m'avale !

  • Like 1
Link to post
Share on other sites
Il y a 5 heures, Lies a dit :

 

signal-2023-08-22-140356_003.jpeg

 

Ça a l'air encore plus indigeste en néerlandais qu'en français :ph34r:

 

Il y a 6 heures, TasDeGraines a dit :

les noms sont aussi modifiés par rapport à l'ancienne trad ( Frodon Sacquet devient Frodo Bessac, ou Fondcombe devient Fendeval, par exemple.)

 

Mais quel intérêt de retraduire les noms ? Depuis le temps, soit fallait conserver les traductions originelles, soit garder les noms anglais, mais une nouvelle traduction...

  • Like 1
  • Haha 1
Link to post
Share on other sites
il y a 41 minutes, AlexV19 a dit :

Je lis en moyenne 3 à 5 livres par semaine

 

Des livres de 30 pages (rassure-moi) ? :ph34r: 

 

il y a 41 minutes, AlexV19 a dit :

Dans un autre genre c'est Proust : isolées les unes des autres, il a des phrases magnifiques mais les phrases de 20 lignes sans rythme... T'as un début avec un sujet et un verbe et ça se termine par un point, mais alors ce qu'il se passe au milieu, je sais pas : c'est un gouffre, ça m'avale !

 

Au bout d'un moment je trouve qu'on entre dans le rythme, il y a quelque chose qui switche et on commence à lire d'une manière un peu différente (ça me rappelle ce que le cerveau fait quand on regarde le film "Memento"). Et pourtant je suis une adepte des phrases courtes en termes de style.

Mais chez lui les phrases à rallonges ça passe, même si ça demande un effort. Et surtout ça permet d'accéder à sa pensée qui est incroyable, la plus belle théorie littéraire qui soit, pour moi !

 

Il y a 3 heures, AnthoXIV a dit :

Ce qui est sûr c'est que même si on comprend très bien cette langue, on loupe des tonnes de mots étant donné l'univers, que ce soit des termes médiévaux (comme des titres, des verbes et actions daté(e)s, des vêtements ou je ne sais quoi) ou encore des animaux, des éléments de décors, des adjectifs etc dans les descriptions.. 

 

Me connaissant j'irais tout vérifier dans le dico, ce serait un enfer.

 

il y a 29 minutes, Adios234 a dit :

Mais quel intérêt de retraduire les noms ? Depuis le temps, soit fallait conserver les traductions originelles, soit garder les noms anglais, mais une nouvelle traduction...

 

C'est NUL. 

Zéro argument, pas le courage, il fait 38000 degrés.

Edited by Ein kleiner Mensch
  • Like 1
Link to post
Share on other sites
il y a 4 minutes, Ein kleiner Mensch a dit :

 

Des livres de 30 pages (rassure-moi) ? :ph34r: 

 

 

Au bout d'un moment je trouve qu'on entre dans le rythme, il y a quelque chose qui switche et on commence à lire d'une manière un peu différente (ça me rappelle ce que le cerveau fait quand on regarde le film "Memento"). Et pourtant je suis une adepte des phrases courtes en termes de style.

Mais chez lui les phrases à rallonges ça passe, même si ça demande un effort. Et surtout ça permet d'accéder à sa pensée qui est incroyable, la plus belle théorie littéraire qui soit, pour moi !

 

 

 

Non des vrais gros livres, mais je suis une grande malade ! 
Chaque année je me dis que je devrais réessayer Proust, mais chaque année y a tellement de livres qui sortent ! 
Je vais finir morte ensevelie par les bouquins et bouffée par mes chats dans mon appart à 31 degrés (véridique, j'en peux pluuuus !!!)

  • Like 1
  • Haha 1
Link to post
Share on other sites
il y a 2 minutes, AlexV19 a dit :

Non des vrais gros livres, mais je suis une grande malade ! 

 

Tu lis la nuit ? Non mais vraiment ça m'intrigue, j'aimerais trop pouvoir lire aussi vite.

 

il y a 3 minutes, AlexV19 a dit :

Chaque année je me dis que je devrais réessayer Proust, mais chaque année y a tellement de livres qui sortent ! 

 

Ça vaut la peine. Au pire tu lis des résumés des premiers et tu passes direct au Temps retrouvé. :ph34r:

Un peu impie, mais si c'est ça ou rien, franchement...

Link to post
Share on other sites
il y a 8 minutes, Ein kleiner Mensch a dit :

 

Tu lis la nuit ? Non mais vraiment ça m'intrigue, j'aimerais trop pouvoir lire aussi vite.

 

 

Ça vaut la peine. Au pire tu lis des résumés des premiers et tu passes direct au Temps retrouvé. :ph34r:

Un peu impie, mais si c'est ça ou rien, franchement...

 

Alors pour t'expliquer : mon grand père m'a appris à lire très très très petite grâce à une méthode, et je serais infichue de te dire laquelle. 
Mais à 2 ans et demi, je savais lire couramment. Et j'ai développé une méthode de lecture très visuelle qui fait que j'enregistre hyper rapidement les mots d'une phrase, et les paragraphes. Il avait essayé avec le calcul, et si j'avais pas pleuré en voyant les chiffres, je pense que j'aurais été capable de te dire combien font 365 * 1048 en quelques secondes. Seulement, ça m'intéressait beaucoup moins. 
Alors c'est cool, mais niveau thunes pas tellement parce que 25 boules le livre qui vient de sortir et que tu torches en 2h, ça fait chier. 
Aussi, je suis célibataire et j'ai pas une vie sociale de ouf, donc je lis beaucoup le soir et le weekend !

  • Like 2
Link to post
Share on other sites

Au-delà de la trad', Tolkien reconnaissait lui-même que le début du Seigneur des Anneaux était horriblement lourd et inadapté à un roman qui était d'abord destiné aux enfants. Et c'est un truc récurrent sur ses romans, en-dehors de Bilbo : j'ai galéré au moins autant à entrer dans Les Enfants de Húrin, pour ne rien dire du Silmarillon. Le Livre des contes perdus, je n'ai jamais réussi malgré plusieurs tentatives, mais c'est un livre qui intéresse surtout les tolkienologues, puisqu'il s'agit d'une version antérieure du Silmarillon.

 

N'empêche que j'adore ces bouquins. C'est difficile d'y entrer mais une fois dedans, je n'ai plus aucune envie d'en sortir. S'agissant du SDA, les films sont absolument brillants mais il y a aussi des dimensions du livre qu'ils ne pouvaient pas saisir -ça aurait été totalement inapproprié d'avoir les parties où on sort complètement de la quête principale du genre de celle avec Tom Bombadil dans les films, par exemple, et les livres sont davantage centrés sur le point de vue des Hobbits plutôt que sur les batailles épiques avec Aragorn et compagnie, ce qui apporte une perception différente. Et Le Silmarillon, c'est génial, je trouve ça fantastique de de voir toutes les histoires qu'il recèle pour comprendre l'univers de Tolkien, mais c'est encore beaucoup plus difficile d'y accrocher qu'au SDA, donc je ne recommande pas aux gens qui ont trouvé ce dernier difficile^^

 

Les Enfants de Húrin, mis à part que le début est là aussi très difficile, ça peut plaire aux amateurs de tragédies grecques, il n'y a pas le côté développement historique et linguistique qu'ont le SDA et Le Silmarillon, donc c'est peut-être plus facile, mais faut aimer les bouquins feel-bad. Pour les amateurs de contes plus légers à la Bilbo le Hobbit, il y a le recueil Faërie qui est très plaisant : la première histoire avec le fermier Gilles de Ham est une sorte de version antérieure de Bilbo mais sans Hobbit (Tolkien ne les avait peut-être pas encore inventés, je ne sais pas), la nouvelle éponyme est un conte très poétique et qui peut avoir plusieurs interprétations, la troisième nouvelle est un autre conte assez bien fichu d'une nette inspiration catholique (ce qui se ressent un peu dans Faërie aussi, mais moins). Mais surtout, si on aime les contes, je conseille de lire La Fille du roi des Elfes de Lord Dunsany : il a énormément inspiré Tolkien, c'est l'un des principaux pionniers de la fantasy, et ce livre est un conte sur le thème de l'aventure à la recherche du merveilleux mais où les évènements prennent une tournure complètement barrée, j'adore. Lord Dunsany a également écrit Le Livre des merveilles qui lui a considérablement inspiré Clark Ashton Smith et Lovecraft pour ses textes des Contrées du rêve, s'il y a des amateurs, là c'est une suite de courts contes effrayants, ceci dit je préfère ses deux disciples susnommés, ce qui fait que j'ai été un peu déçu par ce livre.

 

Je ne pense pas qu'on puisse comparer sérieusement avec Harry Potter, ce n'est pas vraiment le même genre puisque c'est de la fantasy urbaine. C'est très sympa à lire, le style de Rowling est très fluide et amusant, et le mélange entre la vie scolaire en version magique et les enjeux dramatiques qui restent en toile de fond avant de conclure chaque tome jusqu'au sixième est super plaisant. J'ai moins aimé le septième, précisément parce qu'il manquait ce côté vie quotidienne magique alors que Rowling n'est pas si bonne que ça pour écrire des aventures. Il y a quelques incohérences dont celle avec la sablier retourneur de temps qui est dévastatrice, le problème des personnages que je trouve assez peu nombreux à être vraiment intéressants, mais je pense que ça reste une expérience très cool même lu adulte. En fantasy urbaine aussi, je me rappelle que j'étais très fan de La Trilogie de Bartiméus de Jonathan Stroud, le style était à la fois beau et décapant, l'univers hyper intéressant (je l'ai déjà dit, la vision de l'histoire y est étonnamment dialectique) et très original à ma connaissance (ce n'est pas vraiment le cas de HP, Rowling s'est pas mal inspiré de deux romans précédents sur le thème "école magique pour gosse maltraité", faudrait que je retrouve ça).

 

En fantasy en général comme dans les autres genres, mon autrice préférée reste Tanith Lee, qui partage avec Clark Ashton Smith son côté très sombre et morbide, et là aussi, c'est de la fantasy antique ou médiévale, souvent orientale, mais elle est vraiment à part, ses histoires sont complètement barrées, très centrées sur la psychologie des personnages et passablement obsédées sexuelles. Son style est incroyable dans Le Dit de la Terre plate, c'est de très loin une des œuvres qui m'a le plus marqué, elle fait des descriptions et des dialogues extrêmement puissants. Faut souvent sortir le dictionnaire, par contre^^ Mais j'ai quand même réussi à lire Vivia en anglais ! Je connais encore assez mal la fantasy pour l'instant, il me manque plein d'auteurs classiques, faut dire que c'est méga-vaste, mais ça devra attendre vu que j'ai cinq ou six bouquins sur le feu en ce moment^^

Edited by Mitth'raw Nuruodo
  • Like 3
Link to post
Share on other sites
il y a une heure, AlexV19 a dit :

Et j'ai développé une méthode de lecture très visuelle qui fait que j'enregistre hyper rapidement les mots d'une phrase, et les paragraphes.

 

C'est certainement ça mon "problème" d'ailleurs : je prononce tous les mots dans ma tête, comme si je lisais à voix haute. La lecture, c'est une expérience plus auditive que visuelle pour moi ; c'est comme ça que j'appréhende le style.

  • Like 1
Link to post
Share on other sites
37 minutes ago, Mitth'raw Nuruodo said:

ça devra attendre vu que j'ai cinq ou six bouquins sur le feu en ce moment^

 

Je le reconnais. Je ne peux vraiment pas lire 3 à 5 livres par semaine comme AlexV19 :D

This I recognize. I really cannot read 3 - 5 books a week like @AlexV19

 

 

2 hours ago, Ein kleiner Mensch said:

Au bout d'un moment je trouve qu'on entre dans le rythme, il y a quelque chose qui switche et on commence à lire d'une manière un peu différente

 

Cela me rappelle un romancier néerlandais, Harry Mulisch. Dans son livre "The procedure", il écrit à la page 16 :

It reminds me of a Dutch novellist, Harry Mulisch. In his book "The procedure" he writes on page 16:

 

----------

"Et voilà, l'installation a fonctionné. Nous sommes entre nous. Les lecteurs impurs ont fui tête baissée toutes ces lettres fantômes. Je les ai entendus s'écrier : "Ça ne ressemble à rien". Vous avez dit la même chose, mais différemment : "C'est incomparable". Il n'y a plus que vous. Je ne te vois pas et je ne connais pas ton nom, c'est comme si j'avais composé un numéro de téléphone au hasard, comme les fous solitaires ont tendance à le faire."

-----------

"Look and behold, the setup worked. We are among ourselves. The unclean read-alongs fled headlong from all those ghostly letters. 'This looks like nothing!' I heard them shout. You said the same, but differently: 'This is incomparable.' Only you are there now. I don't see you and I don't know your name, it's as if I dialed a random phone number, as lonely lunatics tend to do."

-------------

“Ziezo, de opzet is gelukt. Wij zijn onder elkaar. De onreine meelezers zijn hals over kop gevlucht voor al die spookachtige letters. ‘Dit lijkt naar niets!’ hoorde ik ze roepen. Jij zei hetzelfde, maar anders: ‘Dit is onvergelijkelijk.’ Alleen jij bent er nu nog. Ik zie je niet en ik weet niet hoe je heet, het is alsof ik een willekeurig telefoonnummer heb gedraaid, zoals eenzame gekken dat plegen te doen.”

  • Like 1
  • Haha 1
Link to post
Share on other sites

@Ein kleiner Mensch J'étais constamment tenté de sortir le dictionnaire, mais au lieu de ça je remplissais mon énorme bloc-notes (sur téléphone) de mots anglais à rechercher plus tard. Donc l'immersion se brisait régulièrement... Ca me frustre de me dire "Tant pis, faut que je sois à fond, mais il y a des mots que j'oublierai et que j'apprendrai peut-être jamais en anglais".

 

Je comprends ta difficulté avec l'approche auditive. Est-ce que, néanmoins, ton imagination crée des images à partir de ce que tu lis ? Ou est-ce l'auditif prend trop le pas sur le reste pour que le récit se retranscrive visuellement ?

 

Si tu l'as lu, L'Étranger de Camus a dû être un petit plaisir avec ses phrases courtes ! Pour les gens qui lisent lentement comme nous, c'est une aubaine si on adhère à un style brut comme le sien.

 

@Mitth'raw Nuruodo Je pense qu'avoir vu les films avant de lire Le Seigneur des Anneaux m'a pas mal handicapé aussi puisque l'approche des livres dégageait pas autant de grandiose que les films. Je me souviens notamment avoir peiné avec impatience pendant l'interminable passage de Tom Bombadil... Néanmoins, le seul passage où j'étais complètement transporté, c'était le conseil d'Elrond : j'ai enchaîné les 60 pages de ces délibérations comme rarement j'ai dévoré des mots. Je pense qu'en fait, ça m'avait créé une bulle en-dehors du style général puisque le récit reposait sur du dialogue, donc je me retrouvais parmi les personnages et donc délesté du fardeau des descriptions ou des infos théoriques sur l'univers.

Puis je dis ça mais je suis un peu hypocrite : je buvais les moindres données du premier tome de Dune, et j'étais pas agacé par les exposés de Jules Verne sur les poissons dans Vingt mille lieues sous les mers (bon, vers la fin, un peu quand même :ph34r:).

 

Concernant Harry Potter, c'est tout à fait pour la description que t'en fais que j'ai adoré ! Mon préféré demeure Le Prince de sang-mêlé tant la jeunesse de Tom Jedusor est captivante, tandis qu'on sent que tout va basculer à Poudlard (mon film préféré également pour ce même ton, avec cet étalonnage vert/sépia notamment, mais je regrette qu'on ait réduit les passages de Jedusor au strict minimum...). Ceci dit, j'aime énormément le dernier livre, à l'inverse j'étais pris dans le périple des trois héros, dans ces errances loin de leur quotidien (merci aux images visuelles qui foisonnent comme jamais dès que je lis, aidées également des images du film). J'en ressentais l'éreintante progression, l'obligation de se cacher, l'alternance entre espoir et désespoir, séparations et retrouvailles...

 

Sinon, personnellement c'est pas mal la cata : j'ai une pile de 23 livres de SF à lire, sans compter 3 livres sur le cinéma... Faut que j'arrête de regarder des films haha

  • Like 4
Link to post
Share on other sites
Il y a 2 heures, AlexV19 a dit :

Alors c'est cool, mais niveau thunes pas tellement parce que 25 boules le livre qui vient de sortir et que tu torches en 2h, ça fait chier. 

Trouve une bonne bibliothèque publique et n'achète plus de livres peut être ? Ou va sur les sites des échanges de livres en format Epub ou fb2, je récupère plein de livres à lire sur ma liseuse comme ça ;)

Link to post
Share on other sites
il y a 4 minutes, Die_ruhe a dit :

Trouve une bonne bibliothèque publique et n'achète plus de livres peut être ? Ou va sur les sites des échanges de livres en format Epub ou fb2, je récupère plein de livres à lire sur ma liseuse comme ça ;)

 

Je suis une nazie du papier, et du neuf, le genre de personne qui sniffe les bouquins avant de les lire, c'est désespérant...

  • Haha 1
Link to post
Share on other sites
Sinon les gars, je change total de sujet, mais il fait 32 degrés encore chez moi et comme j'ai beaucoup trop chaud et que je me fais beaucoup trop chier, je vais vous parler de mon expérience sur les applis et vous faire un petit tuto sur comment (ne pas) pécho.
A savoir qu’il s’agit d’un point de vue tout à fait personnel et subjectif.
Et si c'est déplacé, je suis désolée, supprimez.
 
Déjà, je suis beaucoup plus regardante sur la répartie que sur le physique.
Bon. Y a quand même un minimum de filtre physique, mais mon tri porte essentiellement sur les postures qui sous entendent un état mental.
Par exemple : le selfie salle de bain, c’est nein. Le mec avec une meuf floutée, c’est nein. Le mec avec des potes que tu sais pas avec lequel tu causes, c’est nein. Le mec que t’es pas bien sûre que c’est le même entre la première et la seconde photo, c’est nein. Le mec dans son lit, c’est nein. Le mec en costard, c’est nein. Le mec avec une cagoule et une kalache, c’est nein (ça va on rigole !).
Mais au global, le mec standard, avec un physique que j’évalue à partir du 6/10, je peux tout à fait le swiper à droite. C’est ensuite que ça se corse.
 
Première question faite pour briser la glace, qui nécessite que le mec aie la réf, mais pas non plus une réf trop pointue, genre on va pas dire "pour ou contre Lolo dans la Suxkbox?" mais plutôt : « Xavier Dupont de Ligonnès : mort ou vivant ? »
Si le mec dit « C ki ? », c’est nein.
Si le mec dit « mort », je suis un peu déçue mais ça dépend de l’argumentation.
Si le mec dit « vivant », c’est mieux.
Nouvelle question pour un cross examen des références : « Penses-tu que Xavier Dupont de Ligonnès soit un meilleur père que Jack Torrance dans Shining ? »
Si le mec répond encore et n’a pas fait de fautes d’orthographes, je poursuis. Sinon, je base.
Idéalement, le mec a saisi ici l’opportunité de faire quelques traits d’esprit, mais l’idéal n’existe pas.
C’est là que j’en viens à cerner davantage mon interlocuteur, et à lui demander s’il a des enfants. Si oui, ça dégage.
S’il fait du sport et à quelle fréquence. Si haute, ça dégage.
S’il fume et s’il boit. Si non, ça dégage (idéalement les deux, mais un sur deux, passe encore).
S’il aime faire le marché le dimanche matin. Si oui, ça dégage.
Si, à ce stade, il n’y a toujours pas eu un trait d’esprit, ça dégage.
Parce que ça, j’ignorais mais c’est tout à fait prodigieux : il est possible de se faire chier rien qu’avec un échange rapide par écrit, ce qui n’augure rien de bon pour une conversation physique.
Ensuite j’affine un peu sur le style de musique / de films / de livres.
Si le mec ne lit pas, ça dégage (de toute façon je l’ai déjà compris avec l’étape fautes d’orthographes).
Là, si on communique encore, ça passe sur Whatsapp, et ça enchaîne vite avec un rencard histoire de battre le fer pendant qu’il est chaud.
Si rencard il y a, on passe à l’épreuve ultime : le mec se tape 3h de Beau is Afraid sans aucune préparation psychologique au préalable.
En fonction des réactions, possiblement, ça dégage.
 
Après 10 jours à ce régime, j’ai pécho un mec, et il avait une petite b***.
Je m’interroge sur la pertinence d’inclure ou non ce critère à mon questionnaire. Ou direct le couvent, je suis fatiguée.
  • Haha 7
Link to post
Share on other sites
il y a 15 minutes, AnthoXIV a dit :

J'étais constamment tenté de sortir le dictionnaire, mais au lieu de ça je remplissais mon énorme bloc-notes (sur téléphone) de mots anglais à rechercher plus tard. Donc l'immersion se brisait régulièrement... Ca me frustre de me dire "Tant pis, faut que je sois à fond, mais il y a des mots que j'oublierai et que j'apprendrai peut-être jamais en anglais".

 

C'EST TELLEMENT MOI ! Incroyable. 

Je faisais ça aussi avec une série en v.o. sous-titrée anglais, je notais les mots sur un bout de papier à côté de moi. Je ne les ai jamais cherchés. Mais bon, au moins ils étaient ÉCRITS quelque part donc le travail était BIEN FAIT et j'étais RASSURÉE quelque part. Complètement con. 

 

il y a 20 minutes, AnthoXIV a dit :

Je comprends ta difficulté avec l'approche auditive. Est-ce que, néanmoins, ton imagination crée des images à partir de ce que tu lis ? Ou est-ce l'auditif prend trop le pas sur le reste pour que le récit se retranscrive visuellement ?

 

Non non l'imagination fonctionne ! Parfois je relis même quatre fois un passage parce que "mais attends j'ai pas compris - le lit est à gauche de la porte qui est à droite du miroir, du coup où est le personnage par rapport à la commode ?". Mais ce que je voulais dire, c'est qu'imprimer visuellement les mots, ça ne suffit pas pour moi. 

 

il y a 23 minutes, AnthoXIV a dit :

Si tu l'as lu, L'Étranger de Camus a dû être un petit plaisir avec ses phrases courtes ! Pour les gens qui lisent lentement comme nous, c'est une aubaine si on adhère à un style brut comme le sien.

 

Je l'ai lu il y a longtemps il me semble, au collège (=lycée). Faudrait que je réessaie, parce qu'au collège je lisais les livres à moitié. J'ai compensé après en passant des heures (littéralement) sur sept vers de Mallarmé. 

  • Thanks 1
Link to post
Share on other sites
il y a 9 minutes, Ein kleiner Mensch a dit :

Je faisais ça aussi avec une série en v.o. sous-titrée anglais, je notais les mots sur un bout de papier à côté de moi. Je ne les ai jamais cherchés. Mais bon, au moins ils étaient ÉCRITS quelque part donc le travail était BIEN FAIT et j'étais RASSURÉE quelque part. Complètement con. 

 

Non non l'imagination fonctionne ! Parfois je relis même quatre fois un passage parce que "mais attends j'ai pas compris - le lit est à gauche de la porte qui est à droite du miroir, du coup où est le personnage par rapport à la commode ?". Mais ce que je voulais dire, c'est qu'imprimer visuellement les mots, ça ne suffit pas pour moi. 

 

Alala, à mon tour de dire que je suis pareil haha. Je me dis parfois que si je cherchais un mot par jour, je terminerais ce bloc-notes (que je remplis plus du tout), mais je me dis aussi que si j'apprends à la chaîne et qu'ils refont pas une apparition par la suite dans une œuvre, bah je les oublierai... C'est con l'apprentissage et le perfectionnement dans les langues étrangères.

 

Moi aussi je veux TOUT comprendre et je passe pas à la page/phrase suivante sans avoir complètement assimilé le sens de celle que je lis. Même si, au final, ça me servira pas et j'aurai vite oublié les détails que je recherchais avec ardeur.

N'empêche, pour ce qui est de l'auditif par contre, parfois dans ma tête j'ai une voix (complètement indéfinie, peut-être moi mais sans l'être) que j'entends lire les mots, mais ça constitue une gêne qui disparaît d'elle-même peu après. Très bizarre, je sais pas si d'autres ont ce phénomène ?

 

(@AlexV19 l'épreuve Beau is Afraid serait pas un peu trop draconienne ? :P)

Edited by AnthoXIV
  • Thanks 1
  • Haha 1
Link to post
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
×
×
  • Create New...