Pierrick 6727 Posted March 8, 2020 Share Posted March 8, 2020 Le nouveau recueil de poèmes de Till sort dans une semaine, le 5 mars 2020. 100 Gedichte est disponible sur Amazon en version reliée, ou en e-book chez Amazon ou la FNAC : Amazon version reliée : https://amzn.to/381D2zu Amazon e-book : https://amzn.to/38YKrkq Fnac e-book : http://tidd.ly/aab5c4c3 Nous vous invitons à consulter notre page sur le livre, qui contient notamment des photos et un aperçu des 12 premières pages. Le même jour sortira une ré-édition du livre du père de Till, Mike Oldfield im Schaukelstuhl. Il est disponible en pré-commande sur Amazon : Amazon version brochée : https://amzn.to/2wTbyiV Amazon e-book : https://amzn.to/2Vlr2pY 1 Link to post Share on other sites
Los123 1294 Posted March 8, 2020 Share Posted March 8, 2020 Les 2 livres sont aussi disponibles sur Rammsteinshop. Link to post Share on other sites
Jack 3215 Posted March 11, 2020 Share Posted March 11, 2020 Je l’ai reçu. Quelques petites bricoles notables (le texte de Ach so gern, un vers emprunté à Adios, quelques vers qu’on retrouve dans Hallomann - mais qui figuraient déjà dans un autre poème de ISN). Il y a un peu de recyclage des deux précédents recueils également, avec des textes repris avec en général un vers qui change, c’est assez surprenant... Le reste, soit la quasi totalité du recueil, est 100% inédit. 2 1 Link to post Share on other sites
Adios234 9548 Posted March 11, 2020 Share Posted March 11, 2020 Il y a 5 heures, Jack a dit : un vers emprunté à Adios D'ailleurs, j'aimerais bien le récupérer si possible 1 6 Link to post Share on other sites
paflechien 4 Posted April 11, 2020 Share Posted April 11, 2020 Je pose ça la : https://www.causeur.fr/feminisme-rammstein-litterature-175085 De mon point de vue rien de bien grave, les poèmes c'est bien de la fiction, au même titre qu'un film ou une BD. Link to post Share on other sites
Ein kleiner Mensch 8564 Posted April 11, 2020 Share Posted April 11, 2020 (edited) Quelqu'un pourrait-il le poser sur un quatrième topic avant ce soir svp ? Je ne suis pas sûre de l'avoir bien lu. Merci d'avance ! (no offense) Edited April 11, 2020 by Ein kleiner Mensch 2 2 Link to post Share on other sites
Adios234 9548 Posted April 11, 2020 Share Posted April 11, 2020 il y a 5 minutes, Ein kleiner Mensch a dit : Quelqu'un pourrait-il le poser sur un quatrième topic avant ce soir svp ? Je ne suis pas sûre de l'avoir bien lu. Merci d'avance ! (no offense) Tu m'as coupé l'herbe sous le pied ! 1 Link to post Share on other sites
Los123 1294 Posted April 11, 2020 Share Posted April 11, 2020 (edited) il y a 51 minutes, Ein kleiner Mensch a dit : Quelqu'un pourrait-il le poser sur un quatrième topic avant ce soir svp ? Je ne suis pas sûre de l'avoir bien lu. Merci d'avance ! (no offense) bah en fait, vu que vous floodez tous les topics, on ne sait plus où poster.😊 Edited April 11, 2020 by Los123 3 1 3 2 Link to post Share on other sites
geoffrey 3171 Posted April 11, 2020 Share Posted April 11, 2020 il y a une heure, Los123 a dit : bah en fait, vu que vous floodez tous les topics, on ne sait plus où poster.😊 Hop ça c'est fait 1 Link to post Share on other sites
paflechien 4 Posted April 11, 2020 Share Posted April 11, 2020 Effectivement, posté ailleurs. Désolé d'avoir mis l'info à l'endroit le plus approprié du forum selon moi 🤭 Link to post Share on other sites
Los123 1294 Posted April 12, 2020 Share Posted April 12, 2020 il y a une heure, française56 a dit : Oui j'ai lu l'article. Est ce que certains d'entre vous on lu ce texte et trouve que cela fait référence à un viol? J'ai lu le texte. Au début c'est poétique, façon Lindemann bien sûr. Ça me fait penser à Weit weg, le fantasme devient réel. Tellement réel, qu'à la fin il n'y a pas d'ambiguité, il parle clairement de viol. D'ailleurs le mot Rohypnol casse la musicalité du poème. Pour ce qui est du "procès" que certains essaient de lui intenter, je dirai qu'il faudrait faire de même avec les scénaristes de films ou séries policiers, ou avec les auteurs de thrillers qui décrivent aussi ce type de violence. 1 Link to post Share on other sites
Ein kleiner Mensch 8564 Posted April 12, 2020 Share Posted April 12, 2020 (edited) il y a 40 minutes, Los123 a dit : Pour ce qui est du "procès" que certains essaient de lui intenter, je dirai qu'il faudrait faire de même avec les scénaristes de films ou séries policiers, ou avec les auteurs de thrillers qui décrivent aussi ce type de violence. Je suis désolée d'insister avec ça, mais ce n'est pas comparable dans tous les cas. Attention je fais ma prof chiante : à partir d'une certaine époque, la poésie est devenue une expression du Moi, c'est d'ailleurs un des aspects qui ont pu faire (et font toujours) sa spécificité. Tous les types de poésie ne sont pas concernés bien sûr (quand le poète cherche l'érudition en décrivant la nature par exemple, c'est autre chose), mais il reste faux de dire qu'un auteur de poèmes est comme un auteur de thrillers, à partir du moment où la posture face à ce qu'il livre par écrit peut être très différente. Ce que je veux dire, c'est qu'on est en droit de penser qu'un poète parle de lui-même, alors qu'un romancier (de thrillers) a de toute façon son narrateur pour faire tampon entre lui-même et la fiction qu'il raconte (même si on laisse passer un peu de soi dans une fiction, mais c'est un autre problème). À partir du moment où il y a écriture, il y a une forme de distance, c'est vrai. Mais cette distance peut être très réduite en poésie. D'où peut-être le fait que certains aient grincé des dents, davantage que devant un thriller ou une série policière. Maintenant je suis d'accord avec toi sur l'idée que ça reste débile. On ne va quand même pas revenir à l'époque où certains bouquins (édités par de grandes maisons d'édition aujourd'hui) étaient gardés enserrés dans des fils barbelés (des vrais). Edited April 12, 2020 by Ein kleiner Mensch 2 Link to post Share on other sites
LudicrousC 5375 Posted April 12, 2020 Share Posted April 12, 2020 (edited) @Ein kleiner Mensch C'est intéressant, n'empêche. Surtout que dans les études littéraires anglaises, le "lyrical I" est bien plus dissocié de l'écrivain qu'en français. D'ailleurs pour cela que le terme le plus usité à la place de ce "moi lyrique", c'est "persona", pour faire plus classe que "speaker." (Comme en français, on ne peut pas parler de "narrator" car la poésie n'est pas de la narration justement - c'est une grave erreur d'utiliser ce terme-là ici.*) Et j'avoue, j'ai tendance à utiliser le mot "persona" en français aussi (vieux réflexe), par ex. pour la traduction des chansons de Rammstein, c'est très pratique pour ne pas se mouiller car c'est comme si on empruntait le concept linguistique d'un "énonciateur" neutre mais on lui donne une corporalité, cela devient une personne neutre, une "persona" qui doit (sûrement) être différente de l'écrivain. Après tout, quand on veut parler de celui qui parle dans la chanson Tattoo, on n'aura aucun problème à dire Till à cause du point de vue très critique exprimé sur les tatouages (quelle ironie qu'il ait fini par se faire tatouer le truc plus con qui soit sur l'endroit le moins judicieux pour un mot à 5 lettres!) - par contre, dès qu'on veut parler du type qui s'exprime dans Weit Weg, dans Mein Teil, dans Heirate Mich, bah c'est quand même plus difficile d'appeler ce pervers Till. EDIT: * sauf évidemment dans l' epic poetry en anglais - même si c'est de la poésie, "narrator" est autorisé - mais on parle d'un genre un peu hybride. Edited April 12, 2020 by LudicrousC 1 Link to post Share on other sites
Ein kleiner Mensch 8564 Posted April 12, 2020 Share Posted April 12, 2020 Merci pour l'éclairage @LudicrousC , intéressant aussi !! D'ailleurs le sens premier de "persona", en latin, c'est "masque" (que porte un acteur). 1 Link to post Share on other sites
Los123 1294 Posted April 12, 2020 Share Posted April 12, 2020 Il y a 2 heures, Ein kleiner Mensch a dit : Je suis désolée d'insister avec ça, mais ce n'est pas comparable dans tous les cas. Attention je fais ma prof chiante : à partir d'une certaine époque, la poésie est devenue une expression du Moi, c'est d'ailleurs un des aspects qui ont pu faire (et font toujours) sa spécificité. Tous les types de poésie ne sont pas concernés bien sûr (quand le poète cherche l'érudition en décrivant la nature par exemple, c'est autre chose), mais il reste faux de dire qu'un auteur de poèmes est comme un auteur de thrillers, à partir du moment où la posture face à ce qu'il livre par écrit peut être très différente. Ce que je veux dire, c'est qu'on est en droit de penser qu'un poète parle de lui-même, alors qu'un romancier (de thrillers) a de toute façon son narrateur pour faire tampon entre lui-même et la fiction qu'il raconte (même si on laisse passer un peu de soi dans une fiction, mais c'est un autre problème). À partir du moment où il y a écriture, il y a une forme de distance, c'est vrai. Mais cette distance peut être très réduite en poésie. D'où peut-être le fait que certains aient grincé des dents, davantage que devant un thriller ou une série policière. Maintenant je suis d'accord avec toi sur l'idée que ça reste débile. On ne va quand même pas revenir à l'époque où certains bouquins (édités par de grandes maisons d'édition aujourd'hui) étaient gardés enserrés dans des fils barbelés (des vrais). Je ne suis pas prof, donc je ne fais d'analyses aussi poussée. Mais j'ai fait quelque ateliers d'écritures ludiques, et ce qui ressort est que les personnes y mettent une part d'eux-même, quelque soit le type d'écriture qu'ils utilisent. Certains sont plus à l'aise avec la poésie, quand d'autres préfèrent la prose ou le scénario. Donc, le moi est présent dans tous les écrits, comme tu le dis. Reste à définir le degré de réalité et de fiction dans tout ça. Est-ce vraiment sorti de l'imaginaire de l'auteur ou a-t-il vraiment vécu ce moment? Quant à la distanciation, c'est une question d'interprétation, qui n'est pour moi pas propre aux poèmes. Qui te dit que le narrateur utilisé par le romancier n'est pas en fait le reflet de lui-même? Il n'utilise peut être pas le je pour brouiller les pistes, mais justement c'est peut êtres ses propres peurs ou fantasmes ou dénonciations de la violence qu'il met par écrit à travers le violeur ou l'assassin. De fait, nous avons tous une interprétation différente des romans ou poèmes qu'on lit, voir des films que l'on regarde. Certains y verront le reflet de la vie de l'auteur là ou d'autres y verront juste un fiction. Pour en revenir au poème et à la critique littéraire, oui le poème est la description d'un viol, non à aucun moment il ne fait l'apologie du viol ou ne dit "allez-y c'est super, faites comme moi!". Ce que je veux dire, c'est que certains lecteurs font une interprétation de ce poème en fonction de leur sensibilité et de l'influence qu'à l'actualité de Lindemann ces derniers mois. Imaginons que le poème soit sorti bien avant les clips de F&M, bien avant l'albumette, à une période où l'actu Rammstein n'était pas aussi présente , controversée, où il n'y avait encore pas d'affaire Weinstein, est-ce que les critiques auraient été les mêmes? En fait, pour moi, tout explication d'un écrit, en particulier un poème, est liée à la subjectivité et à ce que veut bien comprendre le lecteur, peu importe que l'écrivain parle de son moi ou pas. Bien entendu, tant que tout ça ne reste qu'un écrit. 3 Link to post Share on other sites
Ein kleiner Mensch 8564 Posted April 12, 2020 Share Posted April 12, 2020 (edited) Il y a 7 heures, Los123 a dit : Je ne suis pas prof, donc je ne fais d'analyses aussi poussée. Pas grave, le truc bien avec la littérature c'est qu'on n'a pas forcément besoin d'être un spécialiste pour (bien) l'aborder ! Tu peux avoir un bon instinct littéraire sans avoir fait des années d'études. Il y a 7 heures, Los123 a dit : Reste à définir le degré de réalité et de fiction dans tout ça. Est-ce vraiment sorti de l'imaginaire de l'auteur ou a-t-il vraiment vécu ce moment? Quant à la distanciation, c'est une question d'interprétation, qui n'est pour moi pas propre aux poèmes. Qui te dit que le narrateur utilisé par le romancier n'est pas en fait le reflet de lui-même? Il n'utilise peut être pas le je pour brouiller les pistes, mais justement c'est peut êtres ses propres peurs ou fantasmes ou dénonciations de la violence qu'il met par écrit à travers le violeur ou l'assassin. De fait, nous avons tous une interprétation différente des romans ou poèmes qu'on lit, voir des films que l'on regarde. Certains y verront le reflet de la vie de l'auteur là ou d'autres y verront juste un fiction. On est en droit de se poser ce genre de questions, c'est vrai. Par contre en analyse de texte, à partir du moment où il y a un narrateur (dans les romans par exemple), si tu commences à impliquer l'auteur, à chercher à interpréter des éléments du texte en pensant à sa vie etc., tu te fais incendier sur la place publique. C'est considéré comme une mauvaise lecture et une erreur d'interprétation, justement. Pour la poésie c'est un peu différent, d'où ma réflexion. Après ça dépend aussi un peu des écoles, je pense : à l'Université de Genève, la tradition veut qu'on aille très à fond dans le détail du texte. En France, le traitement est différent, la vision est plus globale. Donc si ça se trouve, ce qui me pose problème à moi passerait sans souci auprès de quelqu'un qui n'a pas fréquenté les mêmes profs et n'a pas été formé de la même manière que moi. Il y a 7 heures, Los123 a dit : Ce que je veux dire, c'est que certains lecteurs font une interprétation de ce poème en fonction de leur sensibilité et de l'influence qu'à l'actualité de Lindemann ces derniers mois. Oui, c'est certain ! Edited April 12, 2020 by Ein kleiner Mensch 1 Link to post Share on other sites
geoffrey 3171 Posted April 18, 2021 Share Posted April 18, 2021 Version Anglaise pour début Mai https://www.amazon.com/100-Poems-Till-Lindemann/dp/1947879294?fbclid=IwAR18JwfdVMDS-dYh3F0SsRPiI88Kdc6xRI94ksbbTqEgrcwso1sd_vnAe3A 2 Link to post Share on other sites
JessR+ 6692 Posted April 18, 2021 Share Posted April 18, 2021 il y a 22 minutes, geoffrey a dit : Version Anglaise pour début Mai https://www.amazon.com/100-Poems-Till-Lindemann/dp/1947879294?fbclid=IwAR18JwfdVMDS-dYh3F0SsRPiI88Kdc6xRI94ksbbTqEgrcwso1sd_vnAe3A Merci du toyo ! Mon niveau d’allemand de base sera content d’être remplacé par de la langue anglaise. Link to post Share on other sites
Ecureuil de mauvais poil 3113 Posted July 11, 2023 Share Posted July 11, 2023 il semble qu'une version française soit prévue le 22/08/23. Editions Le temps des cerises (plutôt une bonne maison d'éditions, j'avais bien aimé leur travail sur les poèmes de Vladimir Maiakovski) https://www.fnac.com/a18076337/Till-Lindemann-100-poemes 2 Link to post Share on other sites
JessR+ 6692 Posted July 11, 2023 Share Posted July 11, 2023 il y a 10 minutes, Ecureuil de mauvais poil a dit : plutôt une bonne maison d'éditions C’était pas bien l’Iconoclaste ? Link to post Share on other sites
Ecureuil de mauvais poil 3113 Posted July 11, 2023 Share Posted July 11, 2023 Si (encore que j'ai trouvée la traduction de la préface pas terrible) En fait comme j'aime la littérature des pays de l'est je farfouille ce qui va sortir pour quelques maisons d'éditions et là j'ai repéré le truc en préparant ma pile pour les vacances. Peut-être que l'Iconoclaste n'a pas voulu se mouiller après la polémique sur certains textes en Allemagne. Le temps des cerises est une maison plutôt classée anarchiste.. Parait que la traductrice est sur le forum, elle nous en dira peut-être plus. 1 1 Link to post Share on other sites
Pierrick 6727 Posted July 11, 2023 Author Share Posted July 11, 2023 Il y a 5 heures, JessR+ a dit : C’était pas bien l’Iconoclaste ? C’était… compliqué. Mais genre à un point totalement inimaginable. Link to post Share on other sites
Ecureuil de mauvais poil 3113 Posted July 11, 2023 Share Posted July 11, 2023 pourquoi compliqué? Un désaccord dans l'équipe de direction au sujet de la publication? C'était la collection dirigée par Cécile Coulon je crois. Link to post Share on other sites
JessR+ 6692 Posted July 12, 2023 Share Posted July 12, 2023 Il y a 10 heures, Ecureuil de mauvais poil a dit : pourquoi compliqué? Un désaccord dans l'équipe de direction au sujet de la publication? C'était la collection dirigée par Cécile Coulon je crois. Des soucis de traduction 🫢 non je ne sais pas. Link to post Share on other sites
Tüftelchen 358 Posted July 12, 2023 Share Posted July 12, 2023 Il s'agit de la promo initiée par Harmonia Mundi ,le distributeur du Temps des Cerises, le livre étant prévu pour sortir fin août. Le projet est suspendu du fait de la situation actuelle, les financeurs du T des C attendant la décision de la Procureure générale de Berlin. Le 11/07/2023 à 22:19, Pierrick a dit : C’était… compliqué. Mais genre à un point totalement inimaginable. Je confirme. Quelle folie! Tellement d'interlocuteurs avec des points de vue et des objectifs différents. Éditer le livre " 100 Poèmes"a déjà demandé 2 ans de démarches et de discussions. Et ce n'est malheureusement pas fini. Les auteurs, Till et moi, étant complétement à l'écart de toutes ces tractations. Nos textes étant les seules choses faisant l'unanimité. J'ai toujours joué le rôle d'intermédiaire, rôle ingrat, entre toutes les parties, car je suis la seule en lien avec tout le monde. 2 Link to post Share on other sites
Recommended Posts
Create an account or sign in to comment
You need to be a member in order to leave a comment
Create an account
Sign up for a new account in our community. It's easy!
Register a new accountSign in
Already have an account? Sign in here.
Sign In Now