Jump to content

Deuxième album de Lindemann "F & M"


Recommended Posts

D'accord merci pour ces éclaircissements. Je ne vois pas en quoi le fait de ne pas boire d'alcool voudraut dire qu'on esr gay par contre. Sont bizarres les teutons 😂.

Link to post
Share on other sites
  • Replies 1.3k
  • Created
  • Last Reply

Top Posters In This Topic

Top Posters In This Topic

Popular Posts

Du coup, vu qu'il sait tout faire, et très bien, c'est con que le son de Lindemann soit pourri.   C'est la seule chose qu'on regrette, en fait. Votre défense est un peu bizarre. C'est comme

Bon alors je n'ai pas tout lu vos commentaires mais voici mon interpretation de Knebel:   Voici comment je vois la chanson: un homme qui aime les choses faciles et simples, ils nous décrit d

Ne jamais oublier que c'est RZK qui a découvert Till, et quand sans le premier, le second n'aurait probablement jamais chanté. 

il y a 1 minute, Ted a dit :

Je ne vois pas en quoi le fait de ne pas boire d'alcool voudraut dire qu'on esr gay par contre.

 

Je ne dirai qu'une chose : oh, le pauv' loulou :unsure:

Link to post
Share on other sites
Il y a 8 heures, Ted a dit :

D'accord merci pour ces éclaircissements. Je ne vois pas en quoi le fait de ne pas boire d'alcool voudraut dire qu'on esr gay par contre. Sont bizarres les teutons 😂.

 

Ça doit être une façon de parler, comme en France à une époque où si tu buvais pas et fumais pas t'étais considéré comme ringard et inintéressant.

 

Edit: il parle de ça à l'époque où il a du arrêter la natation et s'est retrouvé à vivre dans un ghetto à Rostock. C'était donc très différent de ce qu'il avait vécu à l'école de natation ou un établissement du même genre.

Edited by Los123
Link to post
Share on other sites
16 hours ago, Los123 said:

Tu parles de Heilemania? Je suis allée voir et je trouve son travail super et pas spécialement dérageant, enfin pour moi. Je suis pas une spécialiste de l'art, mais je trouve quelque chose de vraiment artistique dans ce qu'il fait. Il y a une certaine esthétique différente de ce que l'on peut voir d'habitude.

 

 

Oui c'est ça. Derangeant n'est peut etre le mot exact, 'troublant' peut-etre, l'anglais est plus précis. Bref, il a son style et j'aime bien aussi. 🙂

Link to post
Share on other sites

Petite traduction pour ce qui sera la prochaine face B si j'ai bien suivi.

 

KNEBEL / BÂILLON (Bâillon-boule / Gagball)

 

J’aime le soleil, les palmiers et la mer

J’aime le ciel, regarde derrière les nuages

J’aime la lune gelée, quand elle est ronde et pleine

Et je t’aime avec un bâillon dans la bouche

 

J’aime les verres pleins, les rues quand elles sont désertes (litt. vides)

J’aime les animaux, pas trop les humains

J’aime les forêts denses, les prés les fleurissent de couleurs vives

Et je t’aime avec un bâillon dans la bouche

 

La vie est vraiment bien trop dure

Ça serait bien si elle était vraiment plus simple (litt. Ça serait si simple si elle était plus simple)

Tout est destinée, chacun a ses raisons

Et tu es bien calme, tu as un bâillon dans la bouche

 

J’aime les filles faciles et je pleure quand elles sont difficiles (litt. filles légères / quand elles sont lourdes)

J’aime ta mère, pas vraiment ton père

Je n’aime aucun enfant, je le fais bien savoir

Mais je t’aime avec un bâillon dans la bouche

 

J’aime les larmes sur ton visage

Je m’aime moi-même, je ne m’aime pas moi-même

J’ai le cœur brisé, l’âme écorchée

Et tu me regardes avec un bâillon dans la bouche

 

La vie est triste, la vie est dure

Je l’aurais aimée si elle avait été plus simple

Le monde continue de tourner, la terre est ronde

Personne n’en a rien à faire de toi (litt. Autour de toi rien ne tourne), tu as un bâillon dans la bouche

Dans la bouche – oui !

 

Je te hais

Je te hais

Je te hais

Je te hais

 

La vie est vraiment bien trop dure

Ça serait bien si elle était vraiment plus simple (litt. Ça serait si simple si elle était plus simple)

Tout est destinée, chacun a ses raisons

Et tu es bien calme, tu as un bâillon dans la bouche

Dans la bouche

 

 

NB: J'ai gardé les traductions littérales quand ça passait bien, elles sont entre parenthèses quand elles sont un peu maladroites en français mais nécessaires pour comprendre le jeu de mots.

 

  • Like 3
  • Thanks 2
Link to post
Share on other sites
il y a 12 minutes, Tillicious a dit :

Quand il dit " das Leben ist einfach, einfach zu Schwäch " c'est pas mieux ( et plus joli ) de dire " la vie est simple, simplement trop dure " ? 

 

Effectivement, en allemand, adverbe et adjectif ont la même forme, donc:

 

Das Leben ist einfach, einfach zu schwer => peut-être d'abord adjectif puis adverbe, ou alors deux fois adverbe
Es wäre so einfach, wenn es einfacher wär => deux fois adjectif

 

Mais le souci, c'est qu'il y a contradiction entre les deux lignes si on traduit par un adjectif puis un adverbe. (Remarque, c'est possible en fait - mais le souci, c'est que même si c'est possible, l'inverse est vrai en allemand mais ne l'est plus en français si on traduit mot à mot). Du coup, ma solution est ainsi, même si elle est bancale, car elle repose juste sur l'écho entre "vraiment" et "bien" (avec la possibilité de faire la pause là où j'ai mis // pour la contradiction en allemand):

La vie est vraiment bien // trop dure

Ça serait bien si elle était vraiment plus simple

 

Link to post
Share on other sites

Je sais pas trop quoi penser de Knebel... (le single sort officiellement demain mais il a leaké et se trouve littéralement partout). J'aime bien les paroles (merci pour la traduction de qualité d'ailleurs !) mais musicalement j'ai du mal à me faire un avis. Je pense que c'est typiquement le genre de morceau qui peut prendre son sens dans le cadre d'un album mais qui tout seul est difficile à juger.

En tout cas ça annonce un album plutôt varié. J'ai pas voulu trop me spoil donc je n'ai écouté aucun snippet, juste les 3 singles complets (Stef Auf, Ich Weiss es Nicht et Knebel, donc).

Edited by Diossounet
  • Like 1
Link to post
Share on other sites

Pour Knebel c'est pas une face B, c'est un single et le clip (par Bihac) devrait sortir sous peu. Il n'y aura juste pas de sortie physique indépendante, IWEN et Knebel seraient en fait une sorte de double single. 

  • Like 1
Link to post
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
×
×
  • Create New...