Arthémis 0 Posted November 20, 2011 Share Posted November 20, 2011 (edited) Till_ :Lol tu avais déjà corrigé un Caribou à ce propos ^^ lâche les un peu avec leur langue venue de l'autre monde Flo :Hum ce n'est qu'un mix mais honnêtement je l'apprécie plus que l'original Edited November 20, 2011 by Arthémis Link to post Share on other sites
Guest Posted November 20, 2011 Share Posted November 20, 2011 (edited) Oh, pff. y'a pas de "Pff" qui tienne ... Montréal tu va déguster si tu me sors des phrases pareilles @Arthémis : Oui toujours la même, faut je lui apprenne le Français pour début Mai Edited November 20, 2011 by Guest Link to post Share on other sites
Chimeryabückdich 69 Posted November 20, 2011 Share Posted November 20, 2011 la traduction? c'est une blague? niveau parole en anglais c'est asses simple, bon si c'est pas ta tasse de thé l'anglais prend mein land ^^ c'est casi-exactement les mêmes paroles. Non j'aurais mis traduction sinon, je parlais des paroles. Merci beaucoup Flo_815 pour ce premier jet Link to post Share on other sites
flo_815 0 Posted November 20, 2011 Share Posted November 20, 2011 (edited) Lol tu avais déjà corrigé un Caribou à ce propos ^^ lâche les un peu avec leur langue venue de l'autre monde C'était justement moi, la cariboute en question Vous allez découvrir notre magnifique langage en mai prochain, les copinots, ça va être la joie Oh, pff. y'a pas de "Pff" qui tienne ... Montréal tu va déguster si tu me sors des phrases pareilles Bah ouais c'est ça, comme si t'avais un quelconque pouvoir ... tu va être mal placé pour parler, tu vas être entouré de caribous! Mouahaha. Non j'aurais mis traduction sinon, je parlais des paroles. Merci beaucoup Flo_815 pour ce premier jet De rien Flo :Hum ce n'est qu'un mix mais honnêtement je l'apprécie plus que l'original Ouais, moi aussi Edited November 20, 2011 by flo_815 Link to post Share on other sites
Guest Posted November 20, 2011 Share Posted November 20, 2011 Ouais cool On se réchauffera le soir autour du calorifère, emmitouflé dans un chandail tricoté main autour d'un feu de camp avec des écureuils Faudra juste pas parké le char trop loin quoi ... Bon Stop HS, sympa votre traduc' Link to post Share on other sites
Arthémis 0 Posted November 20, 2011 Share Posted November 20, 2011 Ouai j'ai eu l'occasion de faire cette expérience ! Vous comprendre c'est une vrai aventure !! Link to post Share on other sites
LudicrousC 5375 Posted November 20, 2011 Share Posted November 20, 2011 (edited) Je mets ma transcription en mettant en évidence les différences par rapport à celle de Flo. Je bloque juste sur la phrase bizarre où on attendrait "une voix venue de la lumière" qui ne donne pas du tout ça en anglais, mais plutôt une phrase bien moche (d'où mon interrogation). NB: Comme en français, on ne met pas de majuscule aux points cardinaux, à moins qu'il s'agisse d'un lieu bien défini, comme le Wild West. A la fin, il y a clairement un jeu de mot avec le style musical et "pays" d'où l'ajout d'une majuscule pour bien voir la différence.One… two…Where do you go?Me and I we’re going from east down southWhere do you go?We’re going from south to the Wild WestWhere do you go?We’re on our way from west to northHe comes running with a flag in his handsMy countryDude, you’re here in my countryMy my my my countryWhere do you go?I’m drifting along from north to eastWhere do you go?We’re in a trip from east to westWhere do you go?Myself and I are crossing countriesAnd no one never ever asks me to stayMy countryOh can’t you hear me, it’s my countryMy wave, my beach, my propertyOh worried sight of light of grace (?)It’s fallen down from heaven’s faceIt’s tearing the skyline in twoWhere do you go?There ain’t no room for youIt’s my countryMy countryIt’s my countryMy countryOh man, c’mon, this is my countryMy wave, my beach, my propertyYeah, this is CountryThis is CountryOh, you’re here in some countryThis is it, it’s CountryEDIT: Sur "He comes running with a flag in his hands", en réécoutant, c'est vrai qu'on dirait qu'il dit un truc en plus, comme une exclamation genre: "Jeez" (contraction de Jesus) ou un truc de ce style. Edited November 20, 2011 by LudicrousC Link to post Share on other sites
flo_815 0 Posted November 21, 2011 Share Posted November 21, 2011 Je mets ma transcription en mettant en évidence les différences par rapport à celle de Flo. Ah ouais, j'avais pas mis toute la fin, j'avais pas vraiment vu l'intérêt étant donné qu'il répète à peu près toujours la même chose ... Mais c'est bien vu, pour le truc de «Country» Je bloque juste sur la phrase bizarre où on attendrait "une voix venue de la lumière" qui ne donne pas du tout ça en anglais, mais plutôt une phrase bien moche (d'où mon interrogation). Oui effectivement, j'arrive pas tellement à saisir cette phrase là ... Ce que tu proposes colle plutôt bien à ce qu'on entend, mais ça n'a pas vraiment de lien avec les paroles originales. NB: Comme en français, on ne met pas de majuscule aux points cardinaux, à moins qu'il s'agisse d'un lieu bien défini, comme le Wild West. Arf, j'hésitais à en mettre ... Bon bah je le saurai, à l'avenir Dude, you’re here in my country My my my my country AAH oui c'est ça, «Dude, you're here in my country» ... j'arrivais pas à comprendre ce qu'il voulait dire, et c'était pourtant si simple EDIT: Sur "He comes running with a flag in his hands", en réécoutant, c'est vrai qu'on dirait qu'il dit un truc en plus, comme une exclamation genre: "Jeez" (contraction de Jesus) ou un truc de ce style. J'ai plutôt l'impression qu'il dit un truc comme «John» ou «Jim», ou un nom du genre. Ça n'a pas vraiment de bon sens, mais s'il disait «Jeez, he comes running with a flag in his hands», il y aurait forcément un espace entre «Jeez» et «he»; or, il n'y en a pas. Mais bon, c'est pas moi la spécialiste de l'anglais ici Link to post Share on other sites
acer 3 Posted November 21, 2011 Share Posted November 21, 2011 (edited) J'ai pas l'impression qu'il dise "jeez he", j'entends plutôt un seul mot, du genre "dear" ou "gear" un truc comme ça (oui je sais, ça voudrait rien dire, mais c'est un truc qui ressemble).L'idée du prénom est fort possible mais reste à savoir à quoi ça correspond. Edited November 21, 2011 by acer Link to post Share on other sites
LudicrousC 5375 Posted November 21, 2011 Share Posted November 21, 2011 AAH oui c'est ça, «Dude, you're here in my country» ... j'arrivais pas à comprendre ce qu'il voulait dire, et c'était pourtant si simple En fait, c'est la prononciation de "dude" en américain qui prête sûrement à confusion puisque ça donne plus souvent [du:d] au lieu de [dju:d]. J'ai plutôt l'impression qu'il dit un truc comme «John» ou «Jim», ou un nom du genre. Ça n'a pas vraiment de bon sens, mais s'il disait «Jeez, he comes running with a flag in his hands», il y aurait forcément un espace entre «Jeez» et «he»; or, il n'y en a pas. Mais bon, c'est pas moi la spécialiste de l'anglais ici Je pensais à une contraction des deux termes, en fait, mais c'est vrai que Jim collerait plutôt bien, et c'est un prénom très commun aux USA - parler d'un Jim reviendrait à faire référence à un Américain lambda. On trouve souvent des expressions avec des prénoms/noms. Tu connais sûrement John Doe/Jane Doe qui signifie "un(e) anonyme". Mais il y a aussi "going to the Jims" qui veut dire "aller aux toilettes" (quand on est un homme) et "going to the Jills" (pareil, pour les femmes). J'ai pas l'impression qu'il dise "jeez he", j'entends plutôt un seul mot, du genre "dear" ou "gear" un truc comme ça (oui je sais, ça voudrait rien dire, mais c'est un truc qui ressemble). Pour "dear", oui, c'est vrai que c'est ce qui s'en approche le plus - voire même "jeer", qui est exactement ce que j'entends mais ne colle pas au niveau du sens. ("gear" se prononce avec un g comme dans "girl" ) Link to post Share on other sites
acer 3 Posted November 22, 2011 Share Posted November 22, 2011 Bah j'ai écrit ce que j'entendais, après ça peut être Gere, Jear, Jir, J'yre, Djire, Dzeer enfin un bazar dans le genre quoi ! Link to post Share on other sites
LudicrousC 5375 Posted November 22, 2011 Share Posted November 22, 2011 J'yre, Djire Tu entends le son "aïe"? ou c'est juste comme ça que tu écris l'équivalent du qu'on entend? (le "y" et le "i" accentués et non suivis d'une double consonne sont forcément prononcés comme "aï" en anglais ) Après, si on s'en tient au sens, la théorie de Flo me semble bonne: c'est même plus naturel en anglais de parler d'une troisième personne en l'introduisant par son prénom plutôt que de passer de "you" et "I" à directement un "he" inconnu. Reste à savoir si ce foutu prénom, ils l'ont bien prononcé aussi - parce que le chanteur s'amuse à pas mal moduler pour créer un effet "terroir" (ou "Texan" même si j'ai eu l'impression d'entendre plutôt l'accent des Rocheuses, mais peu importe...) Link to post Share on other sites
mad max 1355 Posted November 22, 2011 Share Posted November 22, 2011 La vraie version est quand même bien mieux que le single. Pourquoi tant de différences ? Link to post Share on other sites
Jack 3215 Posted November 22, 2011 Author Share Posted November 22, 2011 La "vraie version", c'est celle du single. Elle sera identique sur le best-of et en live si jamais le groupe la joue. L'autre est une "Beta", c'est-à-dire une version non-achevée du morceau qui a été dérobée en studio au moment de l'enregistrement. Après, c'est vrai qu'à quelques détails près (les paroles additionnelles), la Beta est meilleure... Le pourquoi du comment, on ne le saura jamais, mais c'est le cas de la plupart des chansons issues de la période LIFAD : les démos/Beta sont quasi systématiquement meilleures. Link to post Share on other sites
le-skateur-du-68 318 Posted November 22, 2011 Share Posted November 22, 2011 (edited) Ils ont vraiment un don pour faire des versions finales des merdes On dirait qu'ils arrivent pas à prendre du recul sur ce qu'ils font. Edited November 22, 2011 by le-skateur-du-68 Link to post Share on other sites
LudicrousC 5375 Posted November 22, 2011 Share Posted November 22, 2011 (edited) Je pense au contraire que c'est parce qu'ils prennent trop de recul, en quelque sorte, ou qu'ils discutent trop sur chaque morceau, si on préfère. Après tout, Mein Land est dans leurs tiroirs depuis 6 ans d'après les propos de Till, et ils ont probablement modifié la chanson à chaque sortie du tiroir.En fait, ils ont glissé sur les prérogatives - ils ne font plus de la musique pour faire de la bonne musique mais pour satisfaire les goûts de chacun d'entre eux - sauf qu'ils sont six et qu'ils ont des goûts bien différents, donc ça crée beaucoup de chansons "foutoirs" qui, à l'origine, étaient mieux car plus "sincères" si je puis dire.Mais on a aussi pas mal de bons changements avec LIFAD - après tout, la description dont faisait Schneider de Haifisch (avant l'ajout de la mélodie au clavier) n'avait rien de bien engageant. Ils font quand même de bons changements à leurs démos. Il faut juste qu'ils y passent moins de temps, sinon ils prennent le risque de les triturer jusqu'au martyre plutôt que de les bonifier. Edited November 22, 2011 by LudicrousC Link to post Share on other sites
acer 3 Posted November 22, 2011 Share Posted November 22, 2011 (edited) J'yre, Djire Tu entends le son "aïe"? ou c'est juste comme ça que tu écris l'équivalent du qu'on entend? (le "y" et le "i" accentués et non suivis d'une double consonne sont forcément prononcés comme "aï" en anglais ) En français ça se prononce IIIIIIIIIIIII ! Edited November 22, 2011 by acer Link to post Share on other sites
mad max 1355 Posted November 22, 2011 Share Posted November 22, 2011 Ah ok. S'il y a moyen d'avoir les autres betas, ça m'intéresse. Link to post Share on other sites
le-skateur-du-68 318 Posted November 22, 2011 Share Posted November 22, 2011 (edited) Ca s'obtient pas si facilement tu sais. Edited November 22, 2011 by le-skateur-du-68 Link to post Share on other sites
Guest Posted November 22, 2011 Share Posted November 22, 2011 Ca s'obtient pas si facilement tu sais. Link to post Share on other sites
le-skateur-du-68 318 Posted November 22, 2011 Share Posted November 22, 2011 Quoi " " ? Link to post Share on other sites
foxtrot 0 Posted November 22, 2011 Share Posted November 22, 2011 Il y a n'a 4 que tu peut avoir "facilement" Link to post Share on other sites
foxtrot 0 Posted November 22, 2011 Share Posted November 22, 2011 Bah comme Beta "facile a avoir" il y a Ohne dich, Links 234, SNVM et MLtu doit le savoir Link to post Share on other sites
FeuerMir 0 Posted November 23, 2011 Share Posted November 23, 2011 (edited) Alors alors, le single Mein Land : ouais je le trouve plutôt pas mal. Mein land me fait penser à Pussy dans le même style de chanson faîtes pour déconner mais la question est pourquoi l'ont-ils sortis ? Pourquoi pour un best-of ? Pour prendre un plus de peu pognon au passage ? Après OK, ils ont plus rien à prouver mais bon la chanson, elle aurait pu être 10x plus approfondies sa me laisse un goût d'inachevé, un petit côté amer, sa bouge bien, les paroles => c'est pas du grand art mais bonne chanson comemerciale pour passer sur MTV comme le clip ! même si en reveil matin sa demenage Après Vergiss uns nicht me laisse un petit goût à la feuer und Wasser mais sans la fin phénomenale , un peu comme un soufflé au fromage qui retombe à plat . Les remix ou les reprises : ouais bof sans plus, sa passe on a deja vu pire Edited November 23, 2011 by FeuerMir Link to post Share on other sites
Recommended Posts
Create an account or sign in to comment
You need to be a member in order to leave a comment
Create an account
Sign up for a new account in our community. It's easy!
Register a new accountSign in
Already have an account? Sign in here.
Sign In Now