Ein Kollektiv 931 Posted April 3, 2011 Share Posted April 3, 2011 Oui J'ai trop l'impression que dans Pussy il dit "So I can't WAY" et non wait. Bref, parenthèses ^^ Link to post Share on other sites
Jamie Gumb 0 Posted April 3, 2011 Share Posted April 3, 2011 C'est les anglais qui accentuent le "t" à la fin de "wait" il me semble Link to post Share on other sites
Ein Kollektiv 931 Posted April 4, 2011 Share Posted April 4, 2011 Non,ça se dit normalement. Du moins, dans mon cours d'anglais Bref, je sais qu'un best of est le meilleur de toute les chansons, mais là ,c'est un peu pauvre non? Link to post Share on other sites
geoffrey 3104 Posted April 4, 2011 Share Posted April 4, 2011 Bref, je sais qu'un best of est le meilleur de toute les chansons, mais là ,c'est un peu pauvre non?C’était un poisson d'Avril donc la news était a prendre a la légère Link to post Share on other sites
Tilliebe 4 Posted April 4, 2011 Share Posted April 4, 2011 Heureusement Link to post Share on other sites
Ein Kollektiv 931 Posted April 4, 2011 Share Posted April 4, 2011 Bref, je sais qu'un best of est le meilleur de toute les chansons, mais là ,c'est un peu pauvre non?C’était un poisson d'Avril donc la news était a prendre a la légèreOui t'inquiète je sais, et heureusement^^ Link to post Share on other sites
Jamie Gumb 0 Posted April 5, 2011 Share Posted April 5, 2011 Du moins, dans mon cours d'anglais Justement, entre l'anglais scolaire et celui qu'on entend .. Mais sinon Till exagère quand il chante en anglais, c'est pour le fun Link to post Share on other sites
myna 65 Posted April 5, 2011 Share Posted April 5, 2011 Je ne sais pas quand tu dis Anglais, si tu fais référence aux Anglais d'Angleterre en particulier mais pour vérification j'ai demandée à un copine qui à vécu là-bas et le wait se prononce comme au Canada anglais ou aux États. Faut prononcer le T sinon c'est way. Donc Wait c'est Wait. Link to post Share on other sites
geoffrey 3104 Posted April 5, 2011 Share Posted April 5, 2011 Faut prononcer le T sinon c'est way. Donc Wait c'est Wait.Ça a toujours était comme ça Link to post Share on other sites
Bretzel 0 Posted April 5, 2011 Share Posted April 5, 2011 Au lieu de chercher, apprenez le chinois, c'est l'avenir Link to post Share on other sites
myna 65 Posted April 5, 2011 Share Posted April 5, 2011 Faut prononcer le T sinon c'est way. Donc Wait c'est Wait.Ça a toujours était comme çaben moi je ne fesait que commenter ce que Jamie Gumb disait. Link to post Share on other sites
geoffrey 3104 Posted April 5, 2011 Share Posted April 5, 2011 Ben moi je ne faisait que confirmer ce que tu disais Link to post Share on other sites
myna 65 Posted April 5, 2011 Share Posted April 5, 2011 Mal compris Link to post Share on other sites
Ein Kollektiv 931 Posted April 5, 2011 Share Posted April 5, 2011 Au lieu de chercher, apprenez le chinois, c'est l'avenir Hahaha ! Ca c'est dit ! Faut prononcer le T sinon c'est way. Donc Wait c'est Wait. Ça a toujours était comme ça ben moi je ne fesait que commenter ce que Jamie Gumb disait. Et ce que je disais aussi ^^ Link to post Share on other sites
Guest Posted April 5, 2011 Share Posted April 5, 2011 (edited) Encore un ? non c'est bon ? Edited April 5, 2011 by Guest Link to post Share on other sites
Ein Kollektiv 931 Posted April 5, 2011 Share Posted April 5, 2011 (edited) C'est bon.Tout ça pour dire que voilà. ^^ Edited April 5, 2011 by Ein Kollektiv Link to post Share on other sites
geoffrey 3104 Posted April 5, 2011 Share Posted April 5, 2011 (edited) Le "t" de Wait se prononce heiinSinon pour ne pas faire HS, ca serait cool de pouvoir trouver un remix de Clawfinger sur le best-of mais d'une chanson que l'on ne connais pas encore Edited April 5, 2011 by geoffrey Link to post Share on other sites
Jamie Gumb 0 Posted April 5, 2011 Share Posted April 5, 2011 il s'agit pas de prononcer, mais d'accentuer. Oh non, j'espère qu'il ne font pas un best of pour y mettre une tonne de remix faits par d'autres groupes, le gros truc de fénéant lol Link to post Share on other sites
geoffrey 3104 Posted April 5, 2011 Share Posted April 5, 2011 J'ai juste parler d'un remix Link to post Share on other sites
Jamie Gumb 0 Posted April 5, 2011 Share Posted April 5, 2011 C'est déjà trop Link to post Share on other sites
geoffrey 3104 Posted April 5, 2011 Share Posted April 5, 2011 Mais non. Clawfinger fait de bon remix en plus Link to post Share on other sites
LudicrousC 5375 Posted April 5, 2011 Share Posted April 5, 2011 J'm'amuse, vous permettez? Il n'empêche que je me demande bien quel pourra être le titre du best of. Sûrement encore un truc imprononçable (allez demande à un non germaniste de prononcer Liebe ist für alle da ou Lichtspielhaus). Un fan de R+ non-germaniste, c'est pas un vrai fan de R+! Plus sérieusement, je veux un titre aussi choupi que Völkie...à prononcer "feulki" parce que c'est plus funky! HS: C'est les anglais qui accentuent le "t" à la fin de "wait" il me semble Aaaaaah! on parle phonétique anglaise! ça tombe bien - J-2 pour mon épreuve. Révisions à bloc! Laissez-moi vous éclairer, jeunes enfants ( ): le [t] dans "wait" se prononce, oui, mais il n'est pas "aspiré" (comme l'est le [t] de "tap" par exemple, où le [t] est suivi de ce léger souffle aussi présent avec les autres plosives dévoisées); par contre, n'allez pas imaginer pour autant qu'on dit "oueïte": le [t] final en français est bien plus marqué que le [t] final en anglais. Il faut imaginer un [t] plus "doux" que le nôtre. Du coup, c'est dans l'anglais américain (le General American et quelques autres accents) qu'on trouve le [t] final qui se "glotalise" (on ne le prononce plus comme un [t] avec la langue qui "tape" derrière les dents, mais avec la glotte) pour la simple raison que les langues tendent à se simplifier mais ne peuvent pas non plus faire disparaître plusieurs règles importantes à la fois (souci de compréhension): or, l'anglais refuse les liaisons entre les mots, donc ce "t" doit être prononcé - par économie, on le prononce plus discrètement. Je n'ai pas fait de phonétique allemande poussée, mais comme les deux sont des langues germaniques, des similitudes se sont peut-être installées, d'où un éventuel réflexe de Till? Signalons au passage que Till qui prononce mal l'anglais, c'est normal: il parle mal anglais! Remember! "Let me see you strrrreepped" D'ailleurs, elle y sera dans le best-of?? Link to post Share on other sites
Guest Posted April 5, 2011 Share Posted April 5, 2011 Je compte même plus Ludi ... mais ça chiffre, fais gaffe Link to post Share on other sites
Ein Kollektiv 931 Posted April 6, 2011 Share Posted April 6, 2011 J'm'amuse, vous permettez? Il n'empêche que je me demande bien quel pourra être le titre du best of. Sûrement encore un truc imprononçable (allez demande à un non germaniste de prononcer Liebe ist für alle da ou Lichtspielhaus). Un fan de R+ non-germaniste, c'est pas un vrai fan de R+! Plus sérieusement, je veux un titre aussi choupi que Völkie...à prononcer "feulki" parce que c'est plus funky! HS: C'est les anglais qui accentuent le "t" à la fin de "wait" il me semble Aaaaaah! on parle phonétique anglaise! ça tombe bien - J-2 pour mon épreuve. Révisions à bloc! Laissez-moi vous éclairer, jeunes enfants ( ): le [t] dans "wait" se prononce, oui, mais il n'est pas "aspiré" (comme l'est le [t] de "tap" par exemple, où le [t] est suivi de ce léger souffle aussi présent avec les autres plosives dévoisées); par contre, n'allez pas imaginer pour autant qu'on dit "oueïte": le [t] final en français est bien plus marqué que le [t] final en anglais. Il faut imaginer un [t] plus "doux" que le nôtre. Du coup, c'est dans l'anglais américain (le General American et quelques autres accents) qu'on trouve le [t] final qui se "glotalise" (on ne le prononce plus comme un [t] avec la langue qui "tape" derrière les dents, mais avec la glotte) pour la simple raison que les langues tendent à se simplifier mais ne peuvent pas non plus faire disparaître plusieurs règles importantes à la fois (souci de compréhension): or, l'anglais refuse les liaisons entre les mots, donc ce "t" doit être prononcé - par économie, on le prononce plus discrètement. Je n'ai pas fait de phonétique allemande poussée, mais comme les deux sont des langues germaniques, des similitudes se sont peut-être installées, d'où un éventuel réflexe de Till? Signalons au passage que Till qui prononce mal l'anglais, c'est normal: il parle mal anglais! Remember! "Let me see you strrrreepped" D'ailleurs, elle y sera dans le best-of?? Pardon ? Bon ben, cette discution t'auras permit de re-reviser pour ton epreuve (et bonne merde d'ailleurs ! ^^) STRRRRRIPED, perso, j'aime bien comme ça^^ Link to post Share on other sites
Mitth'raw Nuruodo 9039 Posted April 6, 2011 Share Posted April 6, 2011 Haha, Stripped, oui, c'est là que je me suis dit "Till, même quand il chante en Anglais, c'est quand même de l'Allemand!" Link to post Share on other sites
Recommended Posts
Create an account or sign in to comment
You need to be a member in order to leave a comment
Create an account
Sign up for a new account in our community. It's easy!
Register a new accountSign in
Already have an account? Sign in here.
Sign In Now