Rammstein2000 0 Posted December 30, 2012 Share Posted December 30, 2012 Pour ma part, j'ai seulement quelques CD. - Sehnsucht (avec la piste cachée "Stripped", Christoph sur la pochette)- Mutter- Liebe Ist Für Alle Da (boîtier cartonné, 1 CD)- Made In Germany 1995-2011 (édition standart, Flake sur la pochette) P.S. Ma collection s'agrandira bien vite et je suis fan depuis seulement 2 ans. Link to post Share on other sites
Gab_N_Rose 1 Posted December 31, 2012 Share Posted December 31, 2012 (edited) Etant fan de Rammstein depuis seulement quelques mois, pour l'instant j'ai les albums (dont Live aus Berlin et Made in Germany), Videos 1995-2012 et le maxi Mein herz brennt. Mais je compte bien étoffer ma "collection" ! Edited December 31, 2012 by Gab_N_Rose Link to post Share on other sites
Isa_Waldgeist 126 Posted December 31, 2012 Share Posted December 31, 2012 Ne les écoute pas Isa, j'aime beaucoup ton tshirt moi merci mais en meme temps je prends ce que je veux dans la boutique j'aime bien ce haute et je l'assume c'est sure je le mettrais pas pour aller au boulot Link to post Share on other sites
snake plissken 16 Posted January 2, 2013 Share Posted January 2, 2013 ça dépend du boulot, pour tapiner ça le fait Link to post Share on other sites
Nitrodemonis 25 Posted January 5, 2013 Share Posted January 5, 2013 (edited) MAJ : - Herzeleid - Reise, Reise - Rosenrot Digipack 1 CD - MHB Single Merci la Fnac et son opération promo Petite question par rapport à Herzeleid: j'ai pu constater que dans la deuxième moitié du livret les paroles des chansons sont traduites. Est ce normal ? Car à la limite si c'était l'édition XIII bis Records ça m'aurait déranger plus que ça, mais la c'est l'édition Motor Music et en plus que la deuxième moitié des chansons quoi ! Quelqu'un peut il éclairer ma lanterne? Edited January 5, 2013 by Nitrodemonis Link to post Share on other sites
foxtrot 0 Posted January 5, 2013 Share Posted January 5, 2013 Si je me rappelle bien c'était une volonté pour montrer que les textes ne sont pas penché extrême droite à cause de la pochette. Link to post Share on other sites
Jack 3211 Posted January 5, 2013 Share Posted January 5, 2013 http://www.rammsteinworld.com/rammstein/foire-aux-questions/herzeleid#question3 Link to post Share on other sites
foxtrot 0 Posted January 5, 2013 Share Posted January 5, 2013 Parce le groupe aime la France, que c'était un pays cible pour son succès et qu'une amie, Mathilde Bonnefoy, était bilingueCette traduction en français s’applique également à toutes les autres éditions étrangères ?Je croyais que c’était uniquement pour la vente en France. Link to post Share on other sites
Jack 3211 Posted January 5, 2013 Share Posted January 5, 2013 Non, ce n'est pas uniquement pour la France. Link to post Share on other sites
LudicrousC 5375 Posted January 5, 2013 Share Posted January 5, 2013 Je confirme: je me souviens avoir feuilleté un Herzeleid en Angleterre - il y avait aussi la trad en français - la seule différence était que le feuillet de derrière était mis à l'envers. Link to post Share on other sites
foxtrot 0 Posted January 5, 2013 Share Posted January 5, 2013 Étrange quand même… Link to post Share on other sites
LudicrousC 5375 Posted January 5, 2013 Share Posted January 5, 2013 Pas plus que le fait que le single MHB inclut les paroles de MHB (qu'on a déjà depuis longtemps) et pas celles de GMDA, si? Link to post Share on other sites
foxtrot 0 Posted January 5, 2013 Share Posted January 5, 2013 GmdA n'est qu'une B-Side, ils n'ont peut-être pas jugé nécessaire d'y mettre les paroles.Mais le coup de la France "pays cible" est assez étrange à mes yeux puisque le vrais pays cible est quand même l'Allemagne, que le français n’est pas aussi rependu que l’anglais par exemple.Et surtout, le premier concert en France était en 1997. Comme quoi la France n’était pas vraiment une priorité. Link to post Share on other sites
LudicrousC 5375 Posted January 5, 2013 Share Posted January 5, 2013 (edited) On n'est plus tout à fait dans le sujet mais pour rebondir sur ce que tu viens de dire, un "pays cible" n'est pas forcément le pays où ils vendent, jouent le plus. Un "pays cible", je le comprends comme "pays où ils voudraient avoir plus de succès."Au final, ils ont plutôt bien réussi leur pari - la France est probablement le pays où ils sont le plus connus après l'Allemagne (oui, avant les pays de l'Est, je pense). Edited January 5, 2013 by LudicrousC Link to post Share on other sites
foxtrot 0 Posted January 5, 2013 Share Posted January 5, 2013 Peut-être mais leur succès en France ne tiens pas à 4 traductions sur le livret.Cela dit ça a son utilité en France, en Belgique ou en suisse, mais pas du tout dans les autres pays. Mais bon, c’est comme ça… Link to post Share on other sites
Nitrodemonis 25 Posted January 5, 2013 Share Posted January 5, 2013 Merci Jack, Fox et Ludi pour vos réponses ! Par contre dans le lien que tu m'as passé Jack je n'ai pas toutes les paroles de traduites comme je l'ai dit, la je n'ai pas l'album sous la main car il est resté dans ma chambre universitaire, elles ne sont traduites si je ne me trompe pas qu'à partir de DRSG et ce qui me turlupine c'est pourquoi qu'à partir de la elles sont traduites ? Link to post Share on other sites
foxtrot 0 Posted January 5, 2013 Share Posted January 5, 2013 Il n'y a que 4 traductions en effet mais le plus étrange c'est que pour ces 4 chansons, il n'y a même pas le texte original. Link to post Share on other sites
LudicrousC 5375 Posted January 5, 2013 Share Posted January 5, 2013 Pour la beauté du texte traduit? Il faut dire que la traduction de la chanson Herzeleid est plus proche de la réinterprétation que de la traduction. Après, pour ce qui est de l'idée d'éviter les critiques, je n'y crois pas - seule Heirate mich est potentiellement choquante. Link to post Share on other sites
roger keith 2 Posted January 6, 2013 Share Posted January 6, 2013 Je me suis enfin acheté Herzeleid (merci la promo) et je crois que deux morceaux sont intégralement traduits, avec les paroles originales sur le livret. Link to post Share on other sites
electra 0 Posted January 8, 2013 Share Posted January 8, 2013 Pour la beauté du texte traduit? Il faut dire que la traduction de la chanson Herzeleid est plus proche de la réinterprétation que de la traduction. Après, pour ce qui est de l'idée d'éviter les critiques, je n'y crois pas - seule Heirate mich est potentiellement choquante.pourquoi choquante ? Link to post Share on other sites
LudicrousC 5375 Posted January 8, 2013 Share Posted January 8, 2013 Bah, c'est quand même l'histoire d'un nécrophile... Link to post Share on other sites
vanessa R+ 3 Posted January 17, 2013 Share Posted January 17, 2013 Mais non!!! ils sont sérieux?? https://www.rammsteinshop.de/catalog/product_info.php?products_id=1052 Mymy même toi je ne suis pas sure que tu en voudrais ^^ Link to post Share on other sites
Koala 6 Posted January 17, 2013 Share Posted January 17, 2013 Bordel ! La pause quoi... Mymy, là tu ne peux plus le nier. Link to post Share on other sites
vanessa R+ 3 Posted January 17, 2013 Share Posted January 17, 2013 Tout à fait!(c'est pas l'asiatique dans Very bad trip lui? ^^) Link to post Share on other sites
Koala 6 Posted January 17, 2013 Share Posted January 17, 2013 En tout cas, les dernières vestes proposées dans le shop ne sont pas si moches que ça, elles sont même plutôt sympas je trouve. ^^ (Si si Là ça vient de la série Community ^^) Link to post Share on other sites
Recommended Posts
Create an account or sign in to comment
You need to be a member in order to leave a comment
Create an account
Sign up for a new account in our community. It's easy!
Register a new accountSign in
Already have an account? Sign in here.
Sign In Now