Guest sexyramm Posted December 11, 2009 Share Posted December 11, 2009 Tu verras que j'ai aussi posté 2 fois sur le concert du 9 !! Link to post Share on other sites
Yuki 0 Posted December 11, 2009 Share Posted December 11, 2009 Tu verras que j'ai aussi posté 2 fois sur le concert du 9 !!Et tu ne pourrais tout simplement pas arreter de poster des ânneries .... Commence vraiment à devenir lourd tout ca! Link to post Share on other sites
LudicrousC 5375 Posted December 11, 2009 Share Posted December 11, 2009 (edited) Au fait, j'en reviens à Till, parce que c'est le sujet à la base, est ce que quelqu'un peut me donner son avis (objectif) sur le livre 'Messer' svp. Je voudrais voir si je peux l'offrir à quelqu'un ça dépend à qui tu veux l'offrir! Le recueil Messer est très différent de ce que fait Rammstein - les thèmes abordés dans les poèmes sont moins provoc' mais plus sombres, je trouve - d'une certaine manière, plus personnels, mais là encore, il faudrait débattre sur ça. Il y parle de la mort, de l'amour sous plusieurs formes, du sexe aussi, puisque c'est un sujet qu'il affectionne particulièrement. On passe par exemple d'un poème sur l'accouchement à un poème sur les malheurs de l'acnée en passant par un poème sur son rapport à l'inspiration... Ce qui est intéressant, c'est de savoir que les paroles de "Waidmanns Heil" sont calquées sur le poème "Sautod" - en bref! je me dis que certaines chansons de Rammstein (comme "Ohne Dich") devaient être des poèmes de son cru à l'origine. Lire Messer, c'est comme avoir un avant-goût des paroles du groupe - mais sous une forme plus libre car Till écrit de la poésie en autodidacte. La qualité des poèmes est sublime, mais bon, je suis une fan de la poésie de Till! Ils ne sont pas toujours simples à comprendre si on ne connaît que quelques bases en allemand, mais ce n'est pas non inaccessible. Les photos sont très étranges aussi - il y a en fait deux séries: une assez simple, typique des photos d'écrivains: fond neutre, look neutre. Et une autre série avec les mannequins nus, où Till adopte un look légèrement dérangeant, froid en quelque sorte, mais aussi "paisible" comme il dit. C'est d'ailleurs ce qu'il a cherché à exprimer via ces photos-là. Avec Messer, Till se permet de partager un morceau de son "schwarzer Gehirn", ce qu'on peut apprécier seulement si on est attentif à ce que l'homme Lindemann pense, ressent. En bonus, on s'aperçoit à quel point sa fille Nele est celle qui a le plus d'influence sur lui - deux poèmes lui sont consacrés. M'enfin! si tu veux offrir le Messer à quelqu'un qui s'intéresse aux textes de Rammstein, à leur signification et tout, oui, Messer est un bon cadeau à faire! Moi je ne regrette pas mon achat: c'est mon bijou de ma collection rammstein! Edited December 14, 2009 by LudicrousC Link to post Share on other sites
Guest Mehr Posted December 12, 2009 Share Posted December 12, 2009 J'ai encore plus hâte de l'avoir... Vivement Noël! Link to post Share on other sites
Guest sexyramm Posted December 12, 2009 Share Posted December 12, 2009 Merci Ludicrous .Yuki, je n'ai absolument ps posté de conneries sur le concert du 9,je pense que tu es JALOUX des gens qui vont backstage ou les rencontrent à l'hotel !! Link to post Share on other sites
snake plissken 16 Posted December 12, 2009 Share Posted December 12, 2009 J'ai encore plus hâte de l'avoir... Vivement Noël!tu parles couramment allemand toi? Link to post Share on other sites
Jack 3211 Posted December 12, 2009 Share Posted December 12, 2009 J'ai encore plus hâte de l'avoir... Vivement Noël!tu parles couramment allemand toi?J'espère qu'elle achète pas le livre pour les photos qui perso mon foutu un de ces cafards... Link to post Share on other sites
Guest Mehr Posted December 12, 2009 Share Posted December 12, 2009 J'ai encore plus hâte de l'avoir... Vivement Noël!tu parles couramment allemand toi?pas couramment mais je me débrouille (grammaire, verbes de bases, etc) et j'ai toujours mon dico comme meilleur ami! En plus, pour avoir lu des traductions et les versions originales de quelques uns, je suis déjà amoureuse de l'écriture de Till. En plus il n'a jamais appris à écrire (techniquement hein, parce qu'il a pris de l'expérience comme n'importe qui le ferait) mais c'est rare de trouver ce "genre" de talent qui n'est non pas à l'état brut, mais qui respire la liberté... Quand je le lis, j'ai l'impression de plonger au plus profond de son imagination (je pense à Imunitasche sehr positiv, (pour ceux qui connaissent) seigneur je m'excuse de bousiller le titre si ce n'est pas ca) Enfin bref, c'est un coup de coeur, comme pour Poe ou Nelligan! Et je suis prète à fare des efforts pour comprendre ce que je lis (que je capte déjà à 40% environ) Link to post Share on other sites
Guest Dark_Soul Posted December 12, 2009 Share Posted December 12, 2009 Link to post Share on other sites
Only Lili 0 Posted December 12, 2009 Share Posted December 12, 2009 Je ne connais pas Till, je ne l'ai jamais rencontré et même après avoir lu tant d'horreur ici (certainement fausses) je ne jugerais pas sa personnalité mais seulement son talent. Après tout, c'est tout ce qui compte dans la musique non ? J'ai l'impression que certaines personnes ici oublie qu'on aime Rammstein pour leur musique et leurs textes et par pour ce qui se trouve dans leur slip. Je trouve Till très talentueux, ses textes sont intelligents, réfléchis et bien souvent magnifiques. Il à toujours les mots qu'il faut pour ouvrir les yeux sur le monde, dénoncer ce qui va mal mais également montrer la beauté des choses. (merci d'ailleurs à ce site pour les traductions ) Plusieurs d'entres vous parle de Messer, je ne comprends malheureusement pas bien l'allemand, n'existe-t-il pas une version traduite ? (anglais ou français). Je ne pense pas car une version traduite risquerait de faire perdre le sens de certains textes, m'enfin je demande toujours, on sait jamais... Link to post Share on other sites
Lina-Tillina 1105 Posted December 12, 2009 Share Posted December 12, 2009 J´ai le livre Messer, et Only Lilli: As-tu lu les deux poèmes "Nele"? Ils me plaisent beaucoup. Link to post Share on other sites
Only Lili 0 Posted December 12, 2009 Share Posted December 12, 2009 Non je n'ai lu aucun poème car je ne les trouve qu'en allemand alors je veux bien les lire mais je comprendrais rien ! Link to post Share on other sites
Lina-Tillina 1105 Posted December 12, 2009 Share Posted December 12, 2009 J´en mets unNeleChère enfant ne me laisse pas pleurerPardonne à mon cerveau faibleCa ne voulait pas toucher le coeurJ´aimerais être près des miensEt j´ai embrassé ton jeune frontEst-ce que mon amour pour toi est toujours purJ´ai demandé au poisson dans le ruisseauAux fleurs dans les présAux oiseaux et à l´insecteTous ont dit ouiNous montons et t´accrocherons mille bougies dans le cielAinsi ta vie peut être sombretu n´as besoin que de fermer tes beaux yeuxEt je pense à toi et un rayon clair et chaud fait passer la nuitParfois, je ne sais pas exactement ce que Till veut dire. Link to post Share on other sites
Dondoland 0 Posted December 12, 2009 Share Posted December 12, 2009 Ouais, ça fait assez bizarre, là... Au fait, quelqu'un a la trou...euh traduc de l'extrait de Messer qu'on a sur le digipack de Rosenrot ? Link to post Share on other sites
Guest Mehr Posted December 12, 2009 Share Posted December 12, 2009 (edited) @Only lili: Pas de version traduite mais si tu fouille un peu tu trouveras des traducs bien foutues sur le net... Edited December 12, 2009 by Mehr Link to post Share on other sites
Jack 3211 Posted December 13, 2009 Share Posted December 13, 2009 (edited) Pour info, durant la dédicace de 2004 à Gibert, Fabienne, une membre de feu planetrammstein qui avait déjà traduit les paroles de Rammstein et fait des analyses pour le site, a glisser à Till une enveloppe contenant les traductions de certains poèmes de Messer et lui a dit qu'il fallait qu'il en sorte une version traduite en France. Till l'a remercié, mais n'a évidemment jamais sortie la dite version. Edited December 13, 2009 by Jack--carver Link to post Share on other sites
chacha 0 Posted December 13, 2009 Share Posted December 13, 2009 Mais pourtant il ne voulait pas sortir une version en français et autres langues? Link to post Share on other sites
Dondoland 0 Posted December 13, 2009 Share Posted December 13, 2009 Non mais c'est juste un crime de traduire de la poésie ! Link to post Share on other sites
LudicrousC 5375 Posted December 13, 2009 Share Posted December 13, 2009 pas couramment mais je me débrouille (grammaire, verbes de bases, etc) et j'ai toujours mon dico comme meilleur ami! En plus, pour avoir lu des traductions et les versions originales de quelques uns, je suis déjà amoureuse de l'écriture de Till. En plus il n'a jamais appris à écrire (techniquement hein, parce qu'il a pris de l'expérience comme n'importe qui le ferait) mais c'est rare de trouver ce "genre" de talent qui n'est non pas à l'état brut, mais qui respire la liberté... Quand je le lis, j'ai l'impression de plonger au plus profond de son imagination (je pense à Imunitasche sehr positiv, (pour ceux qui connaissent) seigneur je m'excuse de bousiller le titre si ce n'est pas ca) Immunschwäche sehr positiv C'est fou comme ils sont utiles tes posts... Plusieurs d'entres vous parle de Messer, je ne comprends malheureusement pas bien l'allemand, n'existe-t-il pas une version traduite ? (anglais ou français).Je ne pense pas car une version traduite risquerait de faire perdre le sens de certains textes, m'enfin je demande toujours, on sait jamais... Pour info, durant la dédicace de 2004 à Gibert, Fabienne, une membre de feu planetrammstein qui avait déjà traduit les paroles de Rammstein et fait des analyses pour le site, a glisser à Till une enveloppe contenant les traductions de certains poèmes de Messer et lui a dit qu'il fallait qu'il en sorte une version traduite en France. Till l'a remercié, mais n'a évidemment jamais sortie la dite version. Sortir une traduction, ce n'est pas simple. Déjà, il faut trouver le traducteur/l'équipe de traducteurs qui acceptera d'être payé presque rien pour un travail colossal. Ensuite, il faut trouver l'éditeur qui accepte de se lancer dans une traduction qui peut-être ne se vendrait pas (ou alors moins bien que l'original - avec le Messer, on a affaire à un livre pour des fans qui collectionnent sur Rammstein ou s'intéressent à Till en particulier - en clair, le Messer en traduction ne toucherait pas plus de monde que l'original). Enfin, traduire un poème correctement prend énormément de temps - par exemple, le traducteur de Shakespeare pour la Pléiade, Jean-Michel Déprats, a pris environ un mois sur chaque sonnet du dramaturge anglais. Si Till n'a pas cédé les droits pour une éventuelle traduction, c'est aussi peut-être parce qu'il ne veut pas qu'on dénature ses poèmes, ce qui peut se comprendre. Après tout, il a aussi le droit de refuser d'être traduit jusqu'à ce qu'il meure. Et je vais être franche, pourquoi investir de l'argent pour une traduction en français qui sera achetée par très très peu de gens sachant que des fans traduisent déjà ses poèmes sur les fansites ou les blogs? Au fait, quelqu'un a la trou...euh traduc de l'extrait de Messer qu'on a sur le digipack de Rosenrot ? "Tod nach Noten" - si tu cherches bien, tu peux trouver la traduction sur quelques blogs. Je l'ai moi-même traduit pour ma fan-fiction "Ohne euch" depuis quelques temps déjà. Je précise que je ne traduis que de manière poétique - je trouve que les traductions qui ne redonnent que le sens (que ce soit des traductions de chansons ou de poèmes) gâchent un peu la beauté et la force du texte. Donc je privilégie les rimes parfois au détriment du sens par choix. (Cette traduction est de moi, vous demandez pour la copier, merci). "Né en étant démuni Et enfanté par une truie Dès le biberon le malheur tétant Le lait dans les deux oreilles s’écoulant Le scandale fort excité Mais vieilli par le passé La mort soit louée, à nouveau je ne renais" Link to post Share on other sites
xxxx 0 Posted December 13, 2009 Share Posted December 13, 2009 (edited) Bon ok les gens ça part en cachuètes ici... Je ne voulais pas trop en parler justement pour garder ces moments magiques et tant attendus pour moi autant que possible, mais j'ai l'impression qu'on salit Till et les autres sur ce forum en ce moment.Y'a même quelqu'un qui parle d'amphèt dans les verres en after: c'est n'importe quoi! J'y étais. Pour résumer le tout, ils sont tous très gentils (si si) oui ça picole, mais je me sentais très bien le lendemain. J'ai parlé longuement à Till et pourtant je n'ai pas couché avec ^^ il a été très gentil. Je ne remets pas en question le fait que, sûrement, ils sont là pour s'envoyer en l'air la plupart du temps. Mais ce n'est pas glauque. Ce ne sont pas des enfoirés comme on peut les décrire dans quelques posts de ce forum... Moi j'en retiens 5 bonhommes (je n'ai pas vu Flake) très polis, prévenants, et gentils. Et évidemment, surement chaud lapins après quelques verres mais quel homme ne le serait pas surtout avec les opportunités qu'ils ont??! voila un exellent message. je suis a 100% d'accord avec toi, du début a la fin, je n'aurais pas pu dire mieux !! mais j'en viens de moi même a finir par intervenir, juste pour rectifier un petit detail qui m'agace à l'intention de C-lyne car ce n'est pas la première fois que je la lis disant qu'apres l'after de Nantes Till est partie avec une fille qui n'avait pas l'air bien majeure. je trouve que c'est vraiment inutile de raconter ça, d'autant plus que pour sa gouverne j'ai 22ans. mais bon je le concède, j'ai l'air jeune et oui, j'étais bourrée mais n'étions nous point là pour faire la fête ?? perso les autographe et les photo moi JE M EN BALANCE au plus haut point, certaine font leur groupies, d'autre s'éclate sur la musique en se réhidratant, chacun ça façon de profiter de la vie.... ensuite je crois que les dires de sexyramm ont du être supprimée mais j'aurai bien été curieuse de lire son histoire d'hotel a Nantes ! j'ai néammoins pu lire un détail sur "un changement de trottoire a 9h le lendemain". et puisque personne n'a l'air de savoir si cette personne ment ou non, je m'amuserai bien a dire que s'il s'agit du mardi matin, c'est tout bonnement impossible puisqu'à 9h Till était encore dans sa chambre d'hotel ! pour finir, arrêtons ces histoires de drogues c'est d'un ridicul. en outre, Till subit de tres régulière prise de sang pour que les assurances vérifient tout ça alors autant dire qu'il n'y touche pas. il ne fume même pas une clope, et ne boit pas comme un trou tous les soir ce qui a été démontré à l'fter show de lyon par exemple. voila, toute mes excuses pour avoir relancer ce sujet vaseux alors que les discussions intéressantes reprennaient enfin leur cours... Edited December 13, 2009 by xxxx Link to post Share on other sites
LudicrousC 5375 Posted December 13, 2009 Share Posted December 13, 2009 Et c'est reparti pour un tour.... Link to post Share on other sites
Anne-Laure42 0 Posted December 13, 2009 Share Posted December 13, 2009 Haaaa Till ... ! Il est tout simplement Magnifique (dans tous les sens du terme) : de par sa voix si particulière et si belle (que tant de gens apprécient), tout ce charisme qu'il dégage (hé oui autant le dire, il ne laisse pas indifférent ), ainsi que sa prestance sur scène (à Lyon, il était sublime ! Même si je devait me tenir sur la pointe des pieds pour le voir). Quelle énergie ! Il a beau avoir la 40ène passée, il garde toujours autant la forme, et ne faiblit nullement. Je l'admire, et l'aime en même tant, pour tout ce qu'il apporte. Un talent indéniable =) J'ai appris qu'il avait quelques soucis au niveau de sa voix (et de santé ?), souhaitons lui un bon rétablissement ! ^^ Link to post Share on other sites
yoh 0 Posted December 13, 2009 Share Posted December 13, 2009 Et je pense à toi et un rayon clair et chaud fait passer la nuitParfois, je ne sais pas exactement ce que Till veut dire.Concernant la dernière phrase, venant de Till, j'ai ma petite idée ^^ Link to post Share on other sites
Dark_Dawn 0 Posted December 13, 2009 Share Posted December 13, 2009 Quoi qu'il en soit, il n'y a que Till lui même qui pourrait réellement répondre a cette question...et c'est ce qui fait son talent. Ses poèmes sont magnifiques, avec une atmosphere qui n'appartient qu'à lui. Ainsi, nous nous posons souvent des questions en ce qui concerne le poeme lu, et ca, j'adore.@Ludi: merci beaucoup pour tous les renseignements qui m'ont bien aidés. ^^ Link to post Share on other sites
Guest Mehr Posted December 13, 2009 Share Posted December 13, 2009 @Ludi: ^^ Si c'est bien dans Immunschwäche sehr positiv qu'il parle d'une machette mexicaine... je n'en suis plus certaine... Link to post Share on other sites
Recommended Posts
Create an account or sign in to comment
You need to be a member in order to leave a comment
Create an account
Sign up for a new account in our community. It's easy!
Register a new accountSign in
Already have an account? Sign in here.
Sign In Now